Громадська організація «Український Літературний Центр» запустила Ukrainian Book Translators Base – базу перекладачів та перекладачок, що здійснюють переклад з української та на українську. Про це на своїй Facebook-сторінці повідомила керівник організації Поліна Городиська.
Як заявляють організатори, платформа створена для самопрезентації, що надає можливість зібрати усіх перекладачів в одному каталозі. Вона виступить інструментом, який полегшить пошук перекладачів усім зацікавленим (українським та закордонним видавцям, колегам, організаторам літературних, локальних та міжнародних проектів).
За словами Поліни, ідея бази зародилася і була проговорена на минулорічному Конгресі #LiteratureInAction. Команда проаналізувала існуючі варіанти схожих платформ і розробили концепт бази набагато ширшого функціоналу, фокусуючись саме на книжкових перекладачах.
Пізніше, на Форумі видавців, в межах дводенного перекладацького спецпроекту, був проведений відкритий захід, на якому презентували ініціативу й проговорили із перекладачами структуру та функціонал майбутнього майданчика.
«Вимальовувалася чітка, набагато ширша й, що важливо, затребувана концепція міжнародної платформи, що потребувала б окремого рушія і аналогів якої у світі нема. Із цим концептом ми пішли до світових спільнот, угрупувань, перекладацьких організацій різних країн, із візією і пропозицією розподілити інвестиції (людські, фінансові тощо), аби підняти проект разом й забезпечити сталість існування ініціативи. Концепт був хорошим, але занадто масштабним», – розповіла вона.
Тому команда вирішила зосередитися на внутрішньому, простішому варіанті, який можна було б адаптувати під уже наявну платформу. Поки що проект працює у тестовому режимі. Наразі база містить 29 анкет із зазначенням контактних даних перекладачів, їхніх CV, мов, з якими вони працюють та переліку перекладених робіт. Платформа дозволяє перекладачам самим додавати інформацію про себе. Для цього потрібно зареєструватися на сайті і додати свою анкету.
Базу можна переглянути за лінком: Ukrainian Book Translators Base.
Читайте також: Як видати свій переклад: поради знаних перекладачів новачкам
Найкращий лайк — це 30 гривень))
Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.
Спасибі.
Щоб залишити свій коментар, будь ласка, увійдіть через аккаунт Vkontakte чи Facebook