Читомо > Новинки до Книжкового Арсеналу 2017 > Зарубіжна художня проза

Зарубіжна художня проза

Собака на сіні, Овеча Криниця. Лопе де Вега

Вега Лопе де. Собака на сіні ; Овеча Криниця : п’єси / Лопе де Вега ; пер. з ісп. М. Лукаша. — Київ : Знан­ня, 2017. — 303 с. — (Скарби). ISBN 978-617-07-0529-7

П’єси Лопе де Вега (1562—1635) вражають широтою охоплення життя і різноманітністю тем та персонажів. “Собака на сіні” — одна з найталановитіших комедій драматурга, в якій справжня любов перемагає всі забобони. Головна героїня комедії графиня Діана де Бельфлор покохала свого секретаря Теодоро, розумну й талановиту людину. Проте на їхньому шляху до щастя стоїть перешкода — станова нерівність. В основу сюжету “Овечої Криниці” покладено історичний факт — повстання селян у 1476 р. проти жорстокого й свавільного феодала. Працюючи над цією п’єсою, драматург використовував хроніки і фольклорні джерела, але всі події інтерпретував згідно з власним задумом.

Ціна: 60 грн

Японський коханець

Номер стенду: В4.4

Альєнде І. Японський коханець / Ісабель Альєнде ; переклад з ісп. Сергія Борщевського. ? Київ : Видавництво Анетти Антоненко, 2017. ? 300 с. ISBN 978-617-719-272-4

1939 рік. Польща, захоплена нацистами. Батьки юної Альми Беласко відсилають дівчину до маєтку в Сан-Франциско, подалі від війни, що насувається на Європу. Історія кохання, зустрічі-розлуки ведуть читача в подорож різними континентами ? від Польщі часів Другої світової війни до Сан-Франциско сьогодення.
Минуло багато років.
Альма Беласко й Ірина Базілі, різні за віком, походженням, соціальним станом ? не мали б ніколи зустрітися. Однак доля (чи воля письменниці) звела їх одного дня в інтернаті для літніх людей у Каліфорнії. Ця зустріч спричинила каскад подій, які наче розсунули часові та географічні межі, тривають у різних куточках світу сьогодні й у минулому – водночас. «Японський коханець» Ісабель Альєнде, як і її знаковий роман «Дім духів», не відпускає читача до останньої сторінки, зворушує і зачаровує, дивує і приголомшує, магія слів зі сторінок книжки просочується в реальне життя тих, хто її читає..

Ціна: 150 грн

Замовити книгу

Своїм «Японським коханцем» Альєнде нагадує нам, що хоча й не в кожного з нас любов справжня, проте всі ми любимо по-справжньому. Любов пристрастна, подружня, нерозділена чи вічна є константою нашого життя.
—USA Today

Безцінний

Номер стенду: B2.19

Мілошевський З. Безцінний/ Зиґмунт Мілошевський ; переклад з пол. Марії Шагурі, Юрія Попсуєнка. — Київ?: РІДНА МОВА, 2017. — 544 с. — Серія «Сучасний польський роман». ISBN: 978-966- 917-075- 0

Під час пошуків мистецького шедевра герої натрапляють на слід таємниці, яка може докорінно змінити новітню історію світу. Можновладці ладні зробити все, щоб ніхто не зміг наблизитися до розкриття цієї таємниці…
«Безцінний» — міжнародний трилер відомого польського письменника Зиґмунта Мілошевського, творчість якого поєднує найкращі риси прози Дена Брауна, Артуро Переса-Реверте та Умберто Еко.

Ціна: 125 грн

…До Зоф’ї Лоренц враз повернулися всі емоції тієї ночі. Сухість у роті, пришвидшене серцебиття, напруження в м’язах. Кілька разів мусила подумки повторити собі, що вона зараз не у штаті Нью-Йорк, а на тихому шведському острові, де спокійно й безпечно, а в кухні внизу чекає гаряче вино, яким вони завершать день, перш ніж залізти в ікеївське ліжко і врешті виспатися як слід.
Ліза зупинила фільм на кадрі з невідомим імпресіоністом.
— Дивовижно, — тихо промовив Борґ. — Якщо підтвердиться, що це не фальшивка… Гаразд, поїхали.
— Це було в його листах, — зауважила Ліза.
— У його хаотичних, заплутаних і збережених у фрагментах листах. Він плутався в роках, приятелях, натурницях. Це недостовірне джерело. Тепер тихо.
Борґ заходився готувати зразок під мікроскопом, щоб його можна було вкласти в хроматограф.

Читати уривок

Говард Філіпс Лавкрафт. Том ІІ

Номер стенду: В4.5 

Повне зібрання прозових творів т. ІІ: Повісті, оповідання / Говард Філіпс Лавкрафт ;  пер. з англ. О. Українець, К. Дудка; – Київ : Видавництво Жупанського, 2017. – (Майстри світової прози). – 480 с. ISBN 978-966-2355-82-6

Говард Філіпс Лавкрафт (1890–1937) – відомий американський письменник, який, написавши величезну кількість оповідань, багато повістей і три романи (не кажучи вже про архів його листування, що вважається найбільшим у світі), на жаль, за життя був майже не відомим і помер у самотності, так і не дочекавшись майбутньої всесвітньої слави свого вагомого літературного доробку. Проте вже у другій половині ХХ сторіччя творчість Лавкрафта заслужено отримує світову славу і здобуває захоплення мільйонів її поціновувачів.

Уже сьогодні Лавкрафт – один із тих письменників, які не потребують особливих рекомендацій, по праву посідаючи місце Патріарха літератури «химерного, потойбічного та жахливого». Важко переоцінити вплив його творчості на сучасну літературу багатьох, навіть далеких від «лавкрафтичної естетики», жанрів, так само як і на масову культуру загалом. Черпаючи своє натхнення у творах іншого видатного американця Едґара Аллана По, Лавкрафт зміг створити свій цілковито оригінальний літературний світ міфів і темних пророцтв, забутих богів з далеких погаслих зірок і нічних марень, в яких відкривається похмура прихована правда. Літературний спадок Говарда Філіпса Лавкрафта знайшов своє втілення у фільмах, творах образотворчого мистецтва і навіть піснях та назвах альбомів відомих гуртів, а за кількістю продовжувачів його літературних традицій він залишає позаду багатьох письменників світу.

Другий том повного зібрання прозових творів Г. Ф. Лавкрафта охоплює період з 1926 по 1928 роки, і містить такі його відомі твори, як «Поклик Ктулху», «Сомнабулічний пошук незвіданого Кадата», «Справа Чарльза Декстера Ворда», «Барва з позамежжя світу» та «Жахіття Данвіча».

 

Ціна: 140 грн

Так само не варто вважати, що людина є найстарішим, або останнім господарем землі, чи що ці грудки життя і матерії у світі самотні. Древні були, Древні є і Древні будуть. Не у тих світах, що ми знаємо, але поміж них Вони ступають, супокійні та первозданні, незміримі та незримі для нас. Йоґ-Сотот знає браму. Йоґ-Сотот і є брама. Йоґ-Сотот є ключ і хранитель брами. Пройдешнє, теперішнє, прийдешнє – все єдине у Йоґ-Сототі. Він знає, де Древні пройшли крізь пройдешнє, і де Вони знову це зроблять. Він знає, де вони простували земними полями і де вони й досі простують, знає, чому Їхній поступ незримий для людства. За запахом Їхнім люди можуть пізнати, що Вони близько, та про вид Їхній не знає ніхто, хіба лише за рисами тих, кого Вони породили у людстві; і їх серед людей чимало видів – від тих, хто народжений за образом і подобою справжньої людини, і аж до форм без матеріальності чи сутності, яка є Ними. Вони ступають, незримі та зловорожі, в безлюдних місцях, де промовляють Слова, де виголошують Ритуали у належну їм Пору.

Антуан де Сент-Екзюпері. Твори в 4 томах

Номер стенду: В4.5

Південний поштовий, Нічний політ, Планета людей, Військовий Льотчик, Маленький принц: Твори в 4 т. / Антуан де Сент-Екзюпері; з фр. пер. П. Таращук, А. Перепадя, А. Жаловський, О. Жупанський, Передмова / А. Перепадя – Київ : Видавництво Жупанського, 2014. Т. ІV. – 2017. – 448 с. ISBN 978-966-2355-81-9  

До четвертого і заключного тому зібрань творів Антуана де Сент-Екзюпері в чотирьох томах увійшли його, мабуть, найвідоміші і найкласичніші твори – “Нічний політ” та “Планета людей” у перекладі Анатоля Перепаді, “Військовий Льотчик” у перекладі Анатолія Жаловського, “Маленький принц” у перекладі Олега Жупанського, а також “Південний поштовий”, який до цього не перекладався українською і тепер виходить у перекладі Петра Таращука. Видання також містить передмову Анатоля Перепаді, який в ній розмірковує над феноменом актуальності творчого спадку однієї з найлегендарніших і, водночас, однієї з найтрагічніших постатей французької літератури.

Ціна: 110 грн

 

Тут зібрано твори чоловіка, що пішов на війну, згодом був змушений пережити період бездіяльності, зрештою повернувся до боротьби й загинув…

 

Резервація гоблінів

Номер стенду: B2.30

Сімак К. Резервація гоблінів : роман / Кліффорд Сімак ; переклад з англ. М. Щавурської. — Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2017. — 224 с. — (Серія «Горизонти фантастики»). ISBN 978-966-10-5081-4

У романному часі «Резервації гоблінів», відомому творі американського фантаста Кліффорда Сімака, Галактикою можна мандрувати за допомогою перетворювача матерії, подорожі у часі — звична річ, а містичні створіння і раси на кшталт гоблінів чи тролів живуть у спеціальних резерваціях — і це добре! Погано лише те, що десь на задвірках цивілізованого Всесвіту панують колещарі, про те «панування» яких долітають лише моторошні чутки, але з якими рано чи пізно доведеться зіткнутися не на життя, а на смерть. У цій очевидності переконаний професор Пітер Максвел, який поза власною волею побував на таємничій Кришталевій планеті-«бібліотеці», де на атомарному рівні зберігаються знання двох Всесвітів. Переконаний він і в тому, що хто стане власником цієї планети, той і вийде переможцем.

Ціна:

Замовити книгу

— Ми вимираємо, чесно кажучи, — сказав він сумовито. — Багато чого змінилося на цій планеті, проте всі ми — як ті, котрі з Маленького Народцю, так і ті, котрі із не настільки маленького — незмінно сходимо в долину, де у тисняві туляться тіні до тіней, а цей світ залишаємо для живих. Ось так і минаємось ми. І жаль хапає за серце, і душа тремтить на саму думку про це, позаяк, попри всі наші ґанджі, ми були достойним народом. Навіть тролі, перед тим як цілковито звиродніти, могли похвалитися кількома хай і не надто видатними, але чеснотами, проте зараз я заявляю, що відтепер вони вибавлені від будь-яких чеснот. Певна річ, крадіжка каменя-підніжка — це ница вихватка, яка лише потверджує, що в них не зосталося навіть краплі великодушності.

Двори Хаосу

Номер стенду: B2.30

Желязни Р. Хроніки Амбера : у 10 кн. Кн. 5 : Двори Хаосу : роман / Роджер Желязни ; переклад з англ. А. Пітика, К. Грицайчук. – Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2017. – 176 с. – (Серія «Горизонти фантастики»). ISBN 978-966-10-4952-8

«Двори Хаосу» — п’ята книга циклу фентезі-романів «Хроніки Амбера» американського письменника-фантаста Роджера Желязни та остання книга п’ятикнижжя про принца Корвіна.

Ціна:

Замовити книгу

Я відчув, як народжена гнівом сила переливалася між мною і Каменем. Одна частинка мене хотіла різати, рубати та колоти усе на моєму шляху до Зірки, інша бажала гуманнішої поведінки з істотами, значно меншими за мене. А третя – можливо, найрозумніша частка – припускала, що ці коротуни не такі вже і пр?сті. Тож я чекав, чи моє майстерне відчиняння дверей справить враження на їхнього представника.

Футурологічний конгрес

Номер стенду: B2.30

Лем  С.  Футурологічний конгрес. Розповіді про пілота Піркса. Голем XIV. Фіаско / Станіслав Лем ; переклад з пол. — Тернопіль : Богдан, 2017. — 880 с. — (Серія «П’ятикнижжя Лемове»). ІSBN      978-966-10-4537-7

У четверту книгу «П’ятикнижжя Лемового» увійшли такі знакові твори польського фантаста, як романи «Футурологічний конгрес», «Голем XIV» і «Фіаско», а також цикл «Розповіді про пілота Піркса». Незалежно від того, чи письменник розповідає про наше з вами «галюциногенне» майбутнє («роман-гротеск «Футурологічний конгрес»), чи передоручає суперкомп’ютеру розтлумачити походження, сутність і майбутнє людини (роман-лекція «Голем XIV»), чи посилає зореліт «Евридіку» для контакту із цивілізацією системи Дзета Гарпії (філософський роман «Фіаско»), – його прогнози про майбутнє людського поступу невтішні. Дещо осібно поміж цього ряду стоять «Розповіді про пілота Піркса» – вибавлений від будь-якої зоряної романтики, але сповнений мовчазної мужності цикл про окремі моменти із життя знаменитого астронавігатора Піркса, улюбленого героя С. Лема.

Ціна:

Замовити книгу 

  1. VII. 2039

Проста річ — вони чимось поливають пасовище, і трава від сонячного проміння перетворюється на сир. Про молоко я ще не знаю. Але, зрештою, це не найважливіше. Я починаю вставати — і сідати на візок. Сьогодні я  був біля ставка, де тьма лебедів. Вони дуже слухняні, припливають, якщо покликати. Дресировані? Ні, вони дистанційні. Що це означає? З якої вони дистанції, ці лебеді? Вони дистанційно керовані. Дивно. Природних пташок уже не лишилося, вони загинули на початку ХХІ століття — від смогу. Принаймні, це я розумію.

  1. VII. 2039

Я почав відвідувати уроки сучасного життя. Їх проводить комп’ютер. Він відповідає не на всі питання. «Дізнаєшся пізніше». Уже тридцять років на Землі панує мир завдяки загальному роззброєнню. Військ майже не лишилося. Мені вже показували моделі роботів. Їх багато, і різних, але не в ревітарії, щоби не лякати розмороженців. Панує загальний добробут. Те, про що я часто запитую, не є важливим, на думку мого наставника. Уроки відбуваються у маленькому кабінеті за десктопом. Слова, картинки та тривимірні проекції.

 

Жуль

Номер стенду: B4.4

ван Ковеларт Д. Жуль / Дідьє ван Ковеларт ; переклад з фр. Івана Рябчія. — Київ : Видавництво Анетти Антоненко, 2017. — 224 с. ISBN 978 617 719 262 5

У тридцять років вона повернула собі зір. І собака-поводир — найближча істота впродовж багатьох років — стала їй не потрібна. Що робити бідному псові Жулю? Куди бігти? Він приймає стратегічне рішення: поєднати долі чоловіка, який одного разу врятував його в аеропорту, та жінки, яка так невдячно залишила його, і яку він любить більше за все на світі.
Роман Дідьє ван Ковеларта «Жуль» — про любов, відданість, добро. Якщо ви любите тварин і дітей, а ще — якщо вірите в справжнє кохання — він не залишить вас байдужими.

Одного з найпопулярніших сучасних французьких авторів, лауреата Гонкурівської премії, до творчого доробку якого входить більше 20 романів, нарешті можна прочитати українською.
Жуль – це лабрадор-поводир, пес надзвичайно розумний, який покликаний служити і допомагати. Його відданість Алісі і стане основою сюжету, який отримає несподівану, але дуже мудру розв’язку.
Романтична – в хорошому сенсі цього слова – історія кохання незрячої красуні Аліси та невдахи-науковця Зібала залишає багатий післясмак.

Ціна: 120 грн

Замовити книгу

Читати уривок 

Нічний адміністратор

Номер стенду: B2.33

ле Карре Дж. Нічний адміністратор [Текст] : роман / Джон ле Карре; переклад з англ. Тетяни Савчинської. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2017. — 688 с. – ISBN 978-617-679-372-4

«Холодна війна» скінчилася, розпочалася нова ера британської розвідки. Чергова мішень правосуддя — Річард Роупер — харизматичний та інтелігентний британський джентльмен, віртуозний маніпулятор, безжальний і дуже розумний злочинний геній. Хитромудрі оборудки із нелегальною зброєю, наркотиками і відмиванням грошей він провертає так, що й комар носа не підточить. Перед законом він чистий, втім, таки існують люди, для яких Роупер — це «найгірша людина на Землі». Чи зможе йому протистояти завербований спецслужбами нічний адміністратор розкішного готелю Джонатан Пайн? Чи зможе Пайн, колишній солдат, бездоганно виконати роботу під прикриттям, забувши про свої почуття і слабкості? Що ховається за бездоганно ввічливою й приязною усмішкою готельєра? І як, врешті, «шпигунські ігри» здатні вплинути на гравців та «пішаків»?

Ціна: 150 грн

Замовити книгу

Порожній ліфт повертається на перший поверх. Пайн відчуває легкість у тілі. Його долоні пашать і поколюють.
Пайн ще раз відкриває сейф. Комбінація цифр складається з дати народження Фредді Гаміда, її придумав лестивий генеральний менеджер готелю.
Пайн дістає копії, складає жовтий конверт у декілька разів і ховає його у внутрішню кишеню піджака, щоб потім знищити.
Копір усе ще теплий.

 

 

Старий і море

Номер стенду: B2.33

Гемінґвей Е. Старий і море : роман / Ернест Гемінґвей; переклад з англ. Володимира Митрофанова ; ілюстрації Слави Шульц. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2017 — 104 с. – ISBN 978-617-679-391-5

«Старий і море» — одна з найвідоміших книг Ернеста Гемінґвея, яка ось уже понад півстоліття вражає мільйони читачів. Уперше за часи незалежності України цей знаковий твір американської та світової літератури вийде друком українською мовою у класичному перекладі Володимира Митрофанова із глибокими та самобутніми ілюстраціями Слави Шульц.
Епізод із життя простого кубинського рибалки став світовим шедевром, притчею про натхнення, силу і незламність людського духу та життєву боротьбу. Повертатись до цієї історії можна безліч разів, адже щоразу вона резонує в душі новими сенсами, смислами та символами.

Ціна: 120 грн

Замовити книгу

То був старий рибалка, що промишляв на Гольфстрімі сам-один у своєму човні. Ось уже вісімдесят чотири дні він виходив у море й не піймав жодної рибини. Перші сорок днів з ним був хлопець. Та по тих сорока нещасливих днях хлопцеві батьки сказали, що старий тепер справжній salao, цебто геть безталанний, і звеліли синові перейти до іншого рибалки, з яким він першого ж тижня піймав три добренні рибини. Хлопцеві було прикро бачити, як старий день у день вертається ні з чим, і він щоразу йшов допомогти йому — піднести змотану снасть, гарпун, ості або щоглу з вітрилом. Вітрило було полатане мішковиною і, обгорнуте навколо щогли, скидалося на прапор безнастанної поразки.
Старий був кощавий, виснажений, потилицю його поорали глибокі зморшки, на обличчі темніли коричневі плями нешкідливого нашкірного раку, що з’являються від сонячного проміння, відбитого тропічним морем. Ті плями збігали вниз по щоках до самої шиї. Долоні старого були посічені глибокими поперечними рубцями від плетеної жилки, якою він тягнув з води велику рибу. Та жоден з тих рубців не був свіжий — усі старі, як борозни на пересохлій землі.

Геть усе в ньому було старе, крім очей, — вони мали колір моря і блищали весело й непереможно.


 

Фієста. І сонце сходить

Номер стенду: B2.33

Гемінґвей Е. Фієста. І сонце сходить : роман / Ернест Гемінґвей ; переклад з англ. Віктора Морозова. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2017 — 288 с. – ISBN 978-617-679-390-8

Культовий твір Ернеста Гемінґвея змальовує післявоєнне «втрачене покоління» 1920-х років — «пропащих» людей, розчарованих і травмованих, ніби завислих у постійному чеканні, не здатних вповні вхопити життя. Відчути себе справді живими вони можуть лише у рідкісні моменти прояву чистої емоції, яку невпинно прагнуть відшукати. Свою гіркоту й зневіру вони намагаються забути в алкоголі й безладних розвагах, шукають відради на вулицях нічного Парижа, на природі в Піренеях, на боях биків у Памплоні. Короткими лаконічними штрихами, що стали прикметою його стилю, Гемінґвей показує крихку ілюзію балансу, інстинкт саморуйнування, що не дає характерам героїв розгорнутися щосили. Їм зостається лише святкувати, поки триває фієста, і щоразу сподіватися нового світанку.

Ціна: 120 грн

Замовити книгу

Я не дуже довіряю відвертим і простодушним базікалам, особливо, коли їхні розповіді видаються аж занадто вірогідними, тому я завжди сумнівався, що Роберт Кон узагалі був чемпіоном з боксу в середній вазі, й підозрював, що на його фізію міг просто наступити кінь, або його матір щось налякало чи вона на щось задивилася, або ж, що теж доволі ймовірно, він ще дитиною наштовхнувся на якийсь стовп, але врешті-решт один знайомий зміг з’ясувати правдивість цієї історії в самого Спайдера Келлі. Спайдер Келлі не тільки пам’ятав Кона. Він частенько його згадував, гадаючи, що з цього хлопця вийшло.

Весна варварів

Номер стенду: B1.8
Люшер Й. Весна варварів / Йонас Люшер. – Київ : Основи, 2017. – 192 с. – ISBN 978-966-500-806-4 
Інтелектуальний твір швейцарсько-німецького автора Йонаса Люшера “Весна варварів” вперше з’являється на книжковому ринку українською мовою! Книга перекладена 15-ма мовами та  отримала чимало престижних нагород, серед яких – Franz Hessel Prize for Literature. Захопливо, комічно, мудро і гротескно: саме такою є дебютна повість Люшера.
Історія розгортається навколо заможного швейцарського бізнесмена. Він опиняється на туніському курорті одночасно із групою молодих англійців із найвищих фінансових кіл Лондона, які приїхали відсвяткувати тут розкішне весілля. Але доки захмеліла компанія відсипається після святкової ночі, Велика Британія оголошує державне банкрутство. Із заблокованими кредитками, раптово безробітні, в готелі класу «люкс», який за мить став для них недоступним, вони опиняються за крихітний крок від варварства
«Тонко і гостро, як кинджал»
Wall Street Journal
 
«Ця дотепна, витончено написана новела викриває ті безумства й надмірності, які можуть нас легко привести нас до наступної катастрофи»
Sydney Morning Herald
 
«Події в повісті Люшера трапляються в найближчому майбутньому, але пиха капіталізму та економічний колапс описані на диво старомодно та без моралізаторства»
Frankfurter Allgemeine Zeitung, на німецькому виданні
 
«Відкриття»
Der Spiegel
Ціна: 200 грн

Бійцівський клуб-2

Номер стенду: В4.3 

Поланік Ч. Бійцівський клуб-2 / Ч. Поланік ; іл. Кемерон Стюарт. — Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2017. – 280 с. ISBN 978-617-12-3149-8

Одна із найбільш очікуваних літературних подій – продовження «Бійцівського клубу» Чака Поланіка з ілюстраціями відомого художника Кемерона Стюарта. Повернення Тайлера Дьордена у новому графічному романі — це буде справжня книжкова сенсація.
Зараз він називає себе Себастьяном і веде незвичне для Тайлера життя. Він не визнає свою дружину Марлу Зінґер і навіть відхрещується від рідного дев’ятирічного сина. Марла не розуміє, що сталося з її коханим і хоче повернути все назад. Дружина вирішує підмінити таблетки Себастьяна і дає можливість Тайлеру Дьорден вирватись на волю…

Ціна: 274.90  грн

Сад забутих плодів

Номер стенду: В2.33

Ґверра Т. Сад забутих плодів  / Тоніно Ґверра. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2017. — 272 с.  ISBN 978-617-679-270-3

Тоніно Ґверра, проза якого стояла за культовими фільмами Ф. Фелліні, М. Антоніоні, А. Тарковського, є також автором новел, де поєдналися глибина й лаконічність східної притчі з несподіваністю європейського сюрреалізму. Його діалектна поезія змусила читати романьйольською всіх інтелектуалів Італії. Блискучий і самобутній художник, він змінював світ і людей навколо себе, реалізуючи такі дивовижні задуми, як Сад забутих плодів, Святилище думок, Притулок покинутих Мадонн. У збірці, що представляє прозу, вірші, щоденники, живопис Тоніно Ґверри, ми поєднали найвідоміші матеріали з такими, що публікуються вперше.

Ціна: 100 грн

Замовити книгу 

У моєму віці мені зручно жити в горах. Чути не голоси перехожих під вікнами, а дощ, який падає на листя. Варто триматися таких місць, де слова перетворюються на листя і, тремтячи на вітрі, насичуються барвами з хмар.


Правда про справу Гаррі Квеберта

Номер стенду: В2.33

Діккер Ж. Правда про справу Гаррі Квеберта : роман / Жоель Діккер ; переклад з франц. Леоніда Кононовича. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2017. — 704 с. – ISBN 978-617-679-358-8

Книга «Правда про справу Гаррі Квеберта», щойно вийшовши, одразу стала бестселером у Франції і принесла своєму автору, на той час 27-річному Жоелю Діккеру, Гран-прі Французької академії за кращий роман і Гонкурівську премію ліцеїстів. А потім цей роман підкорив і решту світу: його переклали понад 30 мовами.

Молодий письменник Маркус Гольдман дебютував зі своїм першим романом так гучно, що здається – світова слава біля його ніг. Щоправда, друга книжка ніяк не напишеться, а вдячні читачі от-от оберуть нового кумира. Маркус звертається по допомогу до свого наставника – одного з найвідоміших авторів сучасності Гаррі Квеберта. Та крім цінних порад, як подолати страх чистого аркуша та написати бестселер, отримує від нього ще й кримінальну справу. Квеберта звинувачують у вбивстві 33-річної давності. Щоб допомогти йому та написати про це нову книжку, Маркус береться розслідувати справу. І виявляється, що правда про Гаррі Квеберта буває не одна. І кожного разу, коли здається, що всі пазли складено, винних знайдено, а мотив очевидний, варто лише перегорнути сторінку – і з’являється новий факт, який переверне все дороги дриґом.

Ціна: 150 грн

Замовити книгу

— Перший розділ, Маркусе, найважливіший. Якщо він не сподобається, ніхто далі не читатиме. Як ви хочете розпочати свою книжку?
— Хтозна, Гаррі. Гадаєте, мені колись пощастить?
— Що саме?
— Написати книжку.
— Я впевнений у цьому.


 

Стілець Еліяху

Номер стенду: В4.24

Штікс І. Стілець Еліяху. Роман / Ігор Штікс ; переклад з хорватської Наталії Хороз. – Чернівці : Книги – ХХІ, 2017. – 304 с. ISBN 978-617-614-168-6

Відомий австрійський письменник Ріхард Ріхтер задумує в квартирі, в якій минуло його дитинство, ремонт. За книжковими стелажами він знаходить листа, якого його мати, що він її ніколи не знав, адресувала невідомому чоловікові. Так Ріхард дізнається, що той, кого він вважав своїм батьком, насправді чужа йому людина. А от його справжній батько зараз, можливо, живе у місті, яке останніми днями перебуває під постійним прицілом світових засобів інформації у зв’язку з війною, яка там саме розгоряється. Попри це, Ріхард вирішує з’ясувати подробиці свого походження і в ролі воєнного кореспондента потрапляє в оточене ворожою армією місто, в якому, крім правди про своє коріння, віднаходить і пристрасне кохання, і вірну дружбу.
За роман «Стілець Еліяху» Ігор Штікс відзначений престижною національною літературною премією.

 

Дівчина з Данії

Номер стенду: В4.1

Еберсгофф Д. Дівчина з Данії / Девід Еберсгофф ; переклад Тетяни Зотової. – Київ : Видавнича група КМ-Букс, 2017. – 400 с.  ISBN 978-617-7489-33-6

Лауреат премії Американської кіноакадемії за кращу роботу художника-постановника, в ролях – переможці Американської кіноакадемії Едді Редмайн та Алісія Вікандер, режисер – переможець Американської кіноакадемії Том Хупер.
На фоні розкоші та занепаду Копенгагена, Дрездена та Парижа 1920-х років цей приголомшливий дебютний роман досліджує межі статевої приналежності та інтимних відносин, кохання та шлюбу.
Натхненний реальною історією данського художника Ейнара Вегенера та його дружини, уродженки Каліфорнії, цей ніжний портрет шлюбу немов запитує: Як ви вчините, коли людина, яку ви кохаєте, має змінитися? Все починається з питання, простої послуги, про яку дружина попросила свого чоловіка одного прохолодного від балтійського вітру дня, коли вони обоє малювали у своїй студії. Зустріч з її моделлю на портрет відмінилася; чи не міг би він на декілька хвилин одягнути пару жіночих туфель та панчіх, щоб вона змогла вчасно закінчити портрет? «Звісно, — відповідає він. — Все, що завгодно». З цього розпочинається одна з найбільш пристрасних та незвичайних історій кохання двадцятого століття.

 Ціна: 150 грн

Усмішки долі

Номер стенду: B3.26

Джонсон А. Усмішки долі / Адам Джонсон ; переклад з англ. Дмитра Кожедуба. – Київ : Наш формат, 2017. – 224 с. ISBN 978-617-7388-12-7

«Усмішки долі» — шість окремих оповідань. Суміш реальності і вигадки, коміксів і традиційного оповідного жанру. Адам Джонсон віртуозно порушує суспільно-моральні проблеми. На тлі новітніх технологій в його текстах розквітають до болю знайомі теми війни, смертельних хвороб, стихійних лих та стосунків.

Ціна: 140 грн

Замовити книгу

Я виходжу зі своєї маленької халупи в передсвітанкову темряву Північного Голівуду. Ще не чутно машин на шосе, а перший Боїнг 737 ще не злетів із аеропорту. Тож я йду до своїх троянд, що ростуть уздовж паркана на моєму подвір’ї.
Для нічного садівництва потрібен ліхтар на голові. Ксенонові, галогенні та лед-моделі вам ні до чого.
Ідеальне освітлення має бути м’яким і блідим, аби вам доводилося добряче придивлятися, щоб щось побачити. Правильне освітлення не залишає тіней. Мій квартал – це вінегрет із літніх українців і молодих латиноамериканців, колишніх порноакторів та юних модників, які нещодавно сюди переїхали. Я вмикаю ліхтар і оглядаю темно-червоні бутони моїх високих троянд Отелло.

Читати уривок 

Чи це людина

Номер стенду: B2.33

Леві П. Чи це людина  : роман / Прімо Леві ; переклад з італ. Мар’яни Прокопович. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2017. — 272 с.  ISBN 978-617-679-388-5

Мудрість гефтлінга, в’язня концтабору — не намагатись зрозуміти, не уявляти майбутнього, не ставити запитань, затямити, що «завтра вранці» на табірному жаргоні означає «ніколи». Цю мудрість Прімо Леві судилося засвоїти, коли йому було двадцять чотири і його, молодого хіміка, депортували до концтабору в Аушвіці.
«Чи це людина» — проникливе і щемке свідчення злочинів проти людства, живий голос Голокосту, автобіографічний твір про болючий досвід виживання приреченого на знищення, про глибинну самотність, про пошуки і віднаходження людської душі навіть у пекельних колах табору смерті.

Ціна: 80 грн

Замовити книгу 

У ті часи мені була ще невідома мудрість, яку пізніше довелося швидко опановувати у концтаборі і згідно з якою першим обов’язком людини є йти до власної мети, застосовуючи належні засоби, а хто помиляється, мусить за це платити; тому все те, що сталося потім, я не можу не вважати цілком справедливим.

Злодій

Номер стенду: D7.17

Гайм Ґ. Злодій / Ґеорґ Гайм; переклад з нім. Ольги Свиріпи. – Івано-Франківськ : П’яний корабель, 2017. – 80 с. – ISBN 978-966-97561-2-1

Ґеорґ Гайм — майстер апокаліптичних візій і макабричних картин, який менш ніж за два роки до своєї трагічної смерті у водах річки Гафель описав у щоденнику сновидіння, що дуже нагадувало її обставини.
В оповіданнях, що входять до збірки, Гайм, розробляючи теми одержимості, божевілля, соціальних потрясінь, убивств і хвороб, гранично чесний і прямолінійний. Він цілком відкрито говорить про речі, яких усі намагаються уникати: страждання, огида, смерть. Але в його світі вони не стоять навпроти радості, краси і життя. У Гайма не існує таких меж. Прекрасне живе в огидному, страждання породжує радість, а смерть щоденно працює у вирі життя. Він цілить у самісіньке серце людських страхів і ріже їх скальпелем на дрібні шматки, оповідаючи нам правду, яку ми вперто і старанно намагаємося не чути.

Книжка виходить за підтримки Ґете-Інституту.

Щоб не загубитися у місті

Номер стенду: B4.5

Модіано П. Щоб не загубитися у місті / Патрік Модіано; переклад з фрї. Я. Коваль — Київ : Видавництво Жупанського, 2017. — 144 с. — (Серія «Лауреати Нобелівської премії»). ISBN 978-966-2355-78-9

Патрік Модіано посідає досить поважне місце в сучасній французькій літературі, автор тридцяти романів, лауреат багатьох літературних премій, серед яких Гонкурівська і Нобелівська. Остання на тепер книжка Модіано, переклад якої ви зараз тримаєте в руках, з’явилася у книгарнях 2 жовтня 2014 р., майже водночас із присудженням йому Нобелівської премії з літератури.

…Немолодому письменникові Жану Дарагану дзвонить незнайомець, який знайшов його телефонну книжку. Під час зустрічі він починає допитуватися про одного чоловіка, чиє прізвище в ній побачив. Але Дараган уже не пригадує, хто це, бо бачив його мимохідь і дуже давно…
Ця пригода змушує його зануритися в не дуже щасливе дитинство й неспокійну молодість, які він давно стер з пам’яті. Із минулого один за одним виринають постаті, адреси, кафе, зустрічі, готелі, оповиті серпанком спогаду, і всі вони обертаються довкола загадкової дівчини, яка колись доглядала малолітнього Дарагана, а по кількох роках стала, схоже ненадовго, його коханням…
Отак, вірний своєму «мистецтву пам’яті», Модіано вибудовує пронизану глибокою  людяністю бентежну оповідь, яка в процесі читання буде здаватися нам то детективом, то поемою про втрачене кохання.

Ціна: 50 грн

Він поклав слухавку, не чекаючи відповіді. Він одразу ж пошкодував, що говорив так неприязно, але в усьому була винна спека, яка тяжіла над Парижем, – незвична як для вересня спека. Вона поглиблювала самотність. Йому доводилося безвилазно сидіти в цій кімнаті, аж поки не ховалося сонце. І потім, телефон не дзвонив уже кілька місяців. І мобільний, на столі, він уже не міг пригадати, коли востаннє брав його в руки. Він майже не вмів ним користуватися й часто натискав не ті кнопки.

Якби не цей дзвінок, він назавжди забув би про втрачений записник. Він намагався пригадати занотовані в ньому прізвища. Минулого тижня він навіть хотів їх відновити й почав писати список на чистому аркуші. Та за кілька хвилин усе порвав. Ніхто з цих людей не важив у його житті, бо тих, хто важив, не треба було заносити до записника. Він знав їх напам’ять.

Наші душі вночі

Номер стенду: B4.21 

Гаруф К. Наші душі вночі / Кент Гаруф ; переклад Ольги Захарченко ;. – Київ: #книголав, 2017. – 160 с.  ISBN 978-966-97610-2-6

“Наші душі вночі” — роман про нестерпність самотності й нерозтрачену ніжність. Едді Мур, яка залишилася вдовою, робить несподівану пропозицію сусідові Луї Вотерсу: ночувати разом, аби було з ким поговорити. У невеликому містечку Холт, де живуть Едді та Луї, всі знають одне одного. Тож рішення немолодих уже людей бути разом викликало протилежні думки як у мешканців міста, так і у дітей головних героїв. Проте чоловік та жінка до останнього відстоюють своє право бути щасливими.

— Я вже дійшла до того, що почала приймати пігулки, щоб заснути, або читаю допізна, але тоді наступного дня я наче п’яна. З цього ніякої користі ні мені, ні комусь іншому.
— Знайома ситуація.
— Але мені здається, що я могла б знову спати нормально, якби зі мною в ліжку був ще хтось. Хтось гарний. Ось така близькість. Гомоніти вночі, у темряві. — Вона чекала. — То як тобі?
— Не знаю. А коли ти хотіла б почати?
— Та коли хочеш. Якщо, — виправилась вона, — ти захочеш. Цього тижня.
— Мені треба подумати.
— Згода. Але я хотіла б, щоб ти зателефонував мені в той день, коли прийдеш, якщо це трапиться. Щоб я була готова й чекала на тебе.
— Гаразд.
— Я чекатиму на твій дзвінок.

Риб’яча кров

Номер стенду: B4.25

Гаїчек Ї. Риб’яча кров : роман / Їржі Гаїчек ; переклад з чес. Ірини Забіяки. — Київ : Видавничий Дім?«КОМОРА», 2017. — 352 с. ISBN 978-617-7286-18-8

Хтось боїться привидів у дитинстві, а когось привиди дитинства переслідують ціле життя. Гана їде додому, в маленьке село на березі Влтави у Південній Чехії, де не була багато років, із нею в гаманці —  список із дванадцяти імен. Вона врешті наважилася дати раду своїм спогадам і стосункам, задавненим почуттям і образам, пробачити й попросити пробачення. Дитячі згадки відтворюють історію, типову для сільських районів Чехословаччини у 80-х роках минулого століття: її родина і село —  серед багатьох зруйнованих швидким поступом соціальних змін та індустріалізації. Ті крихітні світи зникли майже непомітно, але багатьом їхнім вихідцям не дає спокою відлуння старих історій, аж поки їх не докажуть до кінця.

Ціна: 140 грн

Я сиджу в купе потяга Прага – Чеське Будєйовіце, від станції Табор зовсім сама-самісінька. Над головою на поличці для багажу – моя подерта темно-синя валіза на коліщатах, на ручці якої ще й досі хитається папірець із аеропорту в Роттердамі. Нарешті трошки самоти, коли я можу дістати з гаманця складений аркуш паперу зі стовпчиком імен. Видовжений білий аркуш для нотаток, дещо схожий на рахунок у ресторані, у лівому верхньому куті – кольоровий логотип голландських авіаліній. У літаку я записала його великими друкованими літерами, згадавши при цьому Фредеріка. (…) Коли ми йдемо за покупками, у нього в руках саме такий аркуш і ще й ручка, він кидає товари у візок і водночас викреслює пункти свого списку. (…)

І саме так робитиму тепер я, кажу собі й проводжу очима по аркушеві згори вниз. Я викреслюватиму імена. Усіх із цього списку я хочу побачити, поговорити з ними, подивитися їм просто в очі. Що б не сталося поміж нами колись.

 

 

 

Матінка Макрина

Номер стенду: B4.25

Денель Я. Матінка Макрина : роман / Яцек Денель ; переклад з пол. Андрія Бондаря. – Київ, Видавничий дім «КОМОРА», 2017. – 352 с. ISBN 978-617-7286-14-0

Видатні містифікації, жертвами яких стають тисячі людей, навіть незгірш освічених і цілком статечних,—??не винахід «епохи постправди». У матінки Макрини Мечиславської, святої мучениці за католицьку віру, запобігали ласки сановники й аристократи, вона мала аудієнції в Папи й зналася з Адамом Міцкевичем, про неї писали Юліуш Словацький та Станіслав Висп’янський.

У книзі Яцека Денеля з переплетених монологів Макрини-Юльки постають різні версії однієї приватної історії, яка свідчить,  що розмежувати побожність і глум, святість і божевілля іноді майже неможливо, а часто—??просто нікому не потрібно. Ми ж завжди віримо в те, у що хочемо вірити.

Ціна: 100 грн

Нічого в житті не виходило в мене так, як чудеса. Бо також нічого простішого за чудеса немає, нічого так до рук і до вуст не припадає, як чудеса, вони тягнуться на кульгавих ходулях із другого кінця міста, із села на ношах несуться, голосять, поводять баньками. (…) Про тих, що завзято молилися, але жодного чуда з ними не сталося, – ані для ока, ані для вуха, ані для печінки, ані для ревматизмів, – ніхто не розповість, про відсутність чудес не пліткують, про відсутність чудес жоден журналіст не напише, жодна перекупка не заїкнеться. З усіх плачливих, спраглих молитви, цілувальників краєчка ряси залишаються тільки ті, які одужали, а ті, яким стало гірше, зникають під бинтами, у кріслах на колесах, у темних кімнатках, куди грубі запони не пускають світло.

Читати уривок 

 


Компас

Номер стенду: B2.33

Енар М. Компас  : роман / Матіас Енар; переклад з франц. Ірини Славінської. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2017. — 496 с. – ISBN 978-617-679-383-0

Віденський музикознавець Франц Ріттер проводить довгу безсонну ніч, опинившись сам на сам зі страшним діагнозом і зі спогадами, які накочуються, мов хвилі. Франц повертається думкою до своїх подорожей Сирією, Єгиптом, Іраном: там він провадив дослідження, там шукав свій Схід і себе в ньому. Там шукав дорогу до коханої Сари, і згадки про неї щоразу болісні й солодкі. Францові спогади супроводжують мандрівники й авантюристи, науковці та поети, художники та музиканти, чиї шляхи перетиналися на Сході, чиї думки так чи інакше були спрямовані туди, куди вказував їхній внутрішній компас.

Ціна:  120 грн

Замовити книгу  

Маленький вальс — то потужний наркотик: теплі струни віолончелі огортають флейту, є щось від еротичного тертя в цьому дуеті інструментів, кожен із яких поринає у власну тему, власну фразу, ніби їхня гармонія — це прорахована дистанція, тісний зв’язок і водночас недосяжний простір, твердість, яка сплітає нас, але не дає направду зблизитися.

Сповідь англійського пожирача опіуму

Номер стенду: В4.26

де Квінсі Т. Сповідь англійського пожирача опіуму / Томас де Квінсі ; переклад з англ. Гєника Бєлякова. – Київ : Комубук, 2017. – 192 с.

Романтик «другого ешелону», знайомий Колріджа та товариш Вордсворта, поряд із яким він довший час мешкав у прославленому на всю Європу Озерному краї, Томас де Квінсі (1785–1859) увійшов в історію літератури як автор знаменито-скандальної «Сповіді англійського пожирача опіуму» (1821) – першої відвертої розповіді про насолоди та розпач опіумної залежності. Хоча після першої публікації «Сповідь» викликала значний читацький інтерес, за кілька років витримавши декілька перевидань, з часом вона, як і саме ім’я автора, поступово забулася, аж поки майже через сорок років нове життя у неї вдихнув Шарль Бодлер, присвятивши де Квінсі та його твору свою роботу «Штучний рай». З того часу, ось уже понад сто п’ятдесят років, «Сповідь» де Квінсі має репутацію класики контр-культурної літератури. Творчість де Квінсі слугувала об’єктом натхнення та захоплення для численних письменників: від Едґара Аллена По до Андре Бретона та Хорхе Луїса Борхеса.

Ловля форелі в Америці

Номер стенду: В4.26

Бротіґан Р. Ловля форелі в Америці / Річард Бротіґан ; переклад з англ. Бориса Превіра та Максима Ларченка.  – Київ : Комубук, 2017. – 208 с.

Зітканий із клаптиків марень, спогадів та вражень роман «Ловля форелі в Америці» (1967) «останнього з бітників» Річарда Бротіґана (1935–1984) – це, напевно, найменший з «великих романів» про Америку, написаних у ХХ столітті. Америка Бротіґана постає перед читачем не як безіменний монстр зі сталі й бетону чи Молох Аллена Ґінзберґа, а як дуже особистий простір, в якому знайдеться місце і для нічних розмов з друзями, і для бездомного безногого каліки, і для меланхолійних пам’ятників у тихих, залитих сонцем парках, і для сонливих провінційних містечок, де дух Америки відчується навіть краще, аніж у бурхливих, стрімких мегаполісах, – той дух простору та свободи, головним символом якого для Річарда Бротіґана став струмок, що повниться сріблястою фореллю.

 

Паризький сплін

Номер стенду: В4.26

Бодлер Ш. Беньямін В. Паризький сплін. Есе / Шарль Бодлер, Вальтер Беньямін ; переклад з фр. та нім. Романа Осадчука. – Київ : Комубук, 2017. – 368 с.

Пропоноване видання об’єднує під однією обкладинкою знамениту збірку поезій у прозі «Паризький сплін» Шарля Бодлера (1821–1867), що є своєрідним прозовим доповненням до його славетних «Квітів Зла», з блискучими есе Вальтера Беньяміна, які свого часу допомогли повторному відкриттю Бодлера у ХХ столітті. Як і у його віршованих шедеврах, увага Бодлера зосереджена тут на нестримному динамізмі та жорстокій байдужості сучасного міста, на тягарі часу та смертності, а також на миттєвостях свободи, які дарують людині мистецтво та пристрасть. Напоєний неповторною декадентською чуттєвістю ліризм Бодлера доповнюється вдумливими есе Вальтера Беньяміна, які допоможуть читачеві глибше збагнути творчість цієї надзвичайно важливої культурної постаті.

 

Дублінці

Номер стенду: В4.26

Джойс Дж. Дублінці / Джеймс Джойс ; переклад з англ. Бориса Превіра та Максима Ларченка – Київ : Комубук, 2017. – 240 с.

У «Дублінцях» (1914) Джеймса Джойса (1882–1941) читач не знайде авангардного експериментаторства «Улісса» та безоглядної сповідальності «Портрета митця замолоду». Однак насичений психологізм оповіді, емоційність фрази, увага до компрометуючих деталей, небажання вдаватися в ідеалізацію та моралізаторство, готовність шокувати «набожних та благочестивих», як і усвідомлення того, що колір батьківщини  – це не завжди блакитний відтінок неба, але й монотонна сірість дощового дня та брудно-коричнева багнюка дублінських вулиць – усе це дозволяє безпомилково упізнати стиль пізніше знаменитого на весь світ автора, а заразом робить цю збірку малої прози Джойса визначним досягненням модерністської літератури.

 

Портрет митця замолоду

Номер стенду: В4.26

 Джойс Дж. Портрет митця замолоду / Джеймс Джойс ; переклад з англ. Мар’яни Прокопович – Київ : Комубук, 2017. – 288 с.

Грайливий та експериментальний автобіографічний роман Джеймса Джойса (1882–1941) «Портрет митця замолоду» (1916) є яскравою оповіддю про емоційне та інтелектуальне дорослішання. Дублінське дитинство і юність Стівена Дедалуса, його пошуки власної ідентичності за допомогою мистецтва і поступове звільнення від пут родини, релігії та патріотичного обов’язку є водночас і злегка замаскованим автопортретом молодого Джеймса Джойса, й універсальною за своїм значенням історією про пошук власного голосу, який кожен митець повинен віднайти, аби сповна стати самим собою. Опублікований у 1916 році, через два роки після появи друком знаменитої збірки оповідань «Дублінці», роман «Портрет митця замолоду» остаточно утвердив ім’я Джойса серед найвизначніших представників літературного модернізму.

 

Людина у високому замку

 Номер стенду: В4.26

Дік Ф. К. Людина у високому замку / Філіп К. Дік ; переклад з англ. Ірини Серебрякової – Київ : Комубук, 2017. – 320 с.

Один із найвідоміших творів Філіпа Діка, роман «Людина у високому замку» (1963) пропонує читачеві зануритись у страхітливий альтернативний світ, де союзники зазнали поразки у Другій світовій війні. У цій кошмарній антиутопії нацисти захопили Нью-Йорк, японці контролюють Каліфорнію та все західне узбережжя колишніх Сполучених Штатів, а африканський континент піддано жахливим експериментам і практично стерто з лиця землі. У нейтральній буферній зоні, яка ділить нові конкуруючі наддержави, живе автор підпільного бестселера, знаний як «Людина у високому замку». Його книга пропонує нове бачення реальності – альтернативу світової історії, в якій держави Осі було переможено, даруючи надію мільйонам зневірених. Але який із двох різновидів «реальності» справжній? І чи не є світ, описаний у цій книжці, просто одним із багатьох можливих? У 1963 році роман «Людина у високому замку» здобув престижну нагороду у галузі наукової фантастики – премію «Г’юґо». У 2015-му за мотивами твору Діка кінокомпанія Amazon Studios розпочала зйомки однойменного серіалу, який вже встиг завоювати прихильність глядачів у багатьох країнах світу.

Книга дивних нових речей

Номер стенду: B2.17

Фейбер М. Книга дивних нових речей / Мішель Фейбер ; переклад Олега Леська. — Харків : Віват, 2017. — 640 с.

Покинувши рідну домівку й кохану дружину Беа, священик Пітер Лі за завданням таємничої корпорації АМІК подається до планети Оаза. Місія чоловіка — налагодити контакт із тубільцями, що понад усе прагнуть пізнавати Біблію, яку називають «Книга дивних нових речей». Допоки чоловік освоюватиметься в новому світі, Земля потроху — спершу повільно, а з кожним днем дедалі стрімкіше — скочуватиметься до свого кінця. Герой поступово усвідомить, навіщо він насправді прибув на Оазу й у чому саме полягала його місія. Він повинен обрати між своєю вірою і любов’ю, і від цього рішення залежить його життя…

 

 

Кімната

Номер стенду: B2.17

Доног’ю Е. Кімната / Емма Доног’ю. — Харків : Віват, 2017. 336 с.

Усе своє життя п’ятирічний Джек провів у Кімнаті. Для нього це цілий світ; там він народився й виріс, там він грає зі своєю Ма, читає книжки, дивиться телевізор. Кімната — справжній дім для Джека, але для його Ма — це в’язниця, де протягом семи років її тримає викрадач Старий Нік. Коли він навідується до них, жінка ховає сина в шафу.

І от, коли Джекові виповнилося п’ять років, мати наважується розповісти йому правду і здійснити зухвалий план втечі…

 

 

Син

Номер стенду: B2.17

Майєр Ф. Син / Філіпп Майєр ; переклад Тетяни Скрипник. — Харків : Віват, 2017. 576 с. ISBN978-617-690-888-3

Техас 1849 року. До будинку, де мешкає тринадцятирічний Ілай Мак-Каллоу, вдирається загін команчів, які вбивають його рідних, спалюють майно, а його самого забирають у полон. За три роки життя серед індіанців хлопець припадає до них душею та майже забуває про своє походження. Але коли його плем’я винищує епідемія, Ілай повертається до білих…
Жорстокість і прагматизм Ілая відбиваються в долях представників прийдешніх поколінь Мак-Каллоу. Кохання, честь, діти — усе віддається на поталу амбіціям, коли ця родина стає однією з найвпливовіших у Техасі. Але, як і всі могутні династії, ця сім’я колись та й мусить зіткнутися з наслідками свого вибору.

 

 

Цілодобова книгарня містера Пенумбри

Номер стенду: B2.17

Слоун Р. Цілодобова книгарня містера Пенумбри / Робін Слоун ; переклад  Наталії Гоїн. — Харків : Віват, 2017. 304 с. ISBN978-617-690-979-8

Із нестримним оптимізмом і блискучою проникливістю Робін Слоун витворив пригодницьку історію двадцять першого століття, поєднавши водночас казкову чарівність Харукі Муракамі та захопливу філософську магію Ніла Стівенсона чи раннього Умберто Еко, додавши особливої й трохи несподіваної чуттєвості, котрої зараз так мало у світі художнього літератури. «Цілодобова книгарня містера Пенумбри» цілком відповідає своїй назві — це заклад, переступивши поріг якого, ви більше не захочете його залишати, така собі сучасна скриня з цікавинками, що здатна заінтригувати будь-якого допитливого читача, байдуже, удень чи вночі.
Це розповідь про книжки і технології, криптографію і таємниці, дружбу і кохання. Вона починається у Сан-Франциско, у химерній книгарні, але дуже скоро виходить далеко за її межі, у широкий світ та оповите сутінками минуле.

 

Зеро К

 Номер стенду: В4.2

Делілло Д. Зеро К \ Дон Делілло ; переклад з англ. М. Нестелєєв. — Харків : Фабула, 2017. — 304 с. ISBN 978-617-09-3306-5

Головний герой нового роману Дона Делілло мільярдер Росс Лок­гарт — основний інвестор віддаленого і таємничого поселення, де смерть вишукано контролюють, а тіла консервують до майбутніх часів. Здоров’я його дружини Артис стрімко занепадає. Син Росса Джефф приєднується до Росса й Артис у поселенні, щоб попрощатися з нею, коли відмовить її тіло.
Росс теж відчуває глибоку потребу увійти в інший вимір і прокинутися в новому світі. Натомість його син прагне жити й відчувати «мішанину подивів нашого часу тут, на землі».
Чудовий, щирий роман одного з найвидатніших письменників нашого часу. «Зеро К» — справжня ода мові й людяності, роздум про смерть та обійми життя.

Ціна: 160 грн 

Замовити книгу

Кожен хоче володіти кінцем світу.
Так казав мій батько, стоячи біля ущільнених вікон свого нью-йоркського офісу — керування приватними статками, династичні трасти, ринки, що зароджуються. Ми поділяли рідкісну споглядальну часову точку, і ця мить довершувалася його вінтажними окулярами, які вносили в приміщення ніч. У кімнаті я вивчав різноманітно-абстрактне мистецтво і почав розуміти, що тривале мовчання після його репліки нікому з нас не належить. Я думав про його дружину, другу, археолога, чиї розум і слабке тіло за графіком невдовзі почне відносити в порожнечу.
Та мить повернулася до мене за кілька місяців і за півсвіту звідти. Я сидів пристібнутий на задньому сидінні броньованого гетчбека з тонованими боковими вікнами, непрозорими з обох сторін. Відгороджений водій був у спортивній футболці та штанях з опуклістю на стегні, що виказувала персональну зброю.

Мій останній континент

 Номер стенду: В4.2

Реймонд М. Мій останній континент / Мідж Реймонд ; переклад О. Тільної. — Харків : Фабула, 2017. — 336 с. ISBN 978-617-09-3304-1 (Серія «Світовий бестселер»)

Дебютний роман американської письменниці Мідж Реймонд, що побачив світ улітку 2016 року, приніс автору блискучий успіх. Ця могутня, багатопланова любовно-пригодницька оповідь, дія якої розгортається в екстремальних умовах. Двоє молодих людей — Деб і Келлер — працюють гідами на круїзних судах, які доправляють туристів в Антарктиду. Водночас вони займаються науково-дослідницькою роботою — вивченням екології середовища проживання пінгвінів. Між ними виникає глибоке почуття — та герої вимушено розлучаються. А потім у їхні долі вдирається рокова катастрофа в Південному океані — серед льодів Антарктики.

Ціна: 150 грн

Замовити книгу

Антарктика не є державою. Нею управляє міжнародний комітет, чиї правила стосуються переважно охорони довкілля. Тут немає ні поліції, ні пожежних, ні швидкої. Ми маємо все робити самотужки, тому я відкидаю намагання Тома звільнити мене від обтяжливих обов’язків. Допомагаю перенести Денніса на «Зодіак». Вага його тіла зараз відчувається зовсім інакше. Тримаю руку в нього на грудях, коли ми виходимо з бухти й набираємо швидкість, ніби мрець може раптом спробувати сісти. І тільки на Палмері відступаю, залишивши його турботі інших, котрі спорядять тіло у довгу дорогу додому.
Вони пропонують мені прийняти гарячий душ і попоїсти. Енді, котрий показує мені дорогу до санітарного блоку, намагається нашвидку придумати тему для розмови. Я мовчу, зовсім не допомагаю йому. Зрештою, він оповідає мені новини про вчорашнього постраждалого.

Елефантіна

 Номер стенду: В4.2

Кісіна Ю. Елефантіна, або Кораблекрушенція Достоєвцева / Юлія Кісіна ; переклад І. Гриненко ; обкл. С. Борісов. — Харків, Фабула, 2017. — 256 с.  ISBN 978-617-09-3068-2 (Серія «Епоха») 

Москва вісімдесятих — безпардонна, просякнута столичним гонором, байдужа, огидно вихована. Місто без правил, у якому для юних провінціалів існує лиш одне правило: вистояти. Щойно помер Брежнєв, іще триває Афганська війна, а героїня опиняється в самісінькій гущавині літературної тусовки, де нетверезо клубочаться майбутні класики концептуалізму й пост­модернізму російського розливу. Серед цих «учителів цинізму», в ностальгійному Задзеркаллі, героїня знаходить кохання, а з ним — і пронизливу гостроту по­гляду.

Ціна: 110 грн.

Замовити книгу 

Ах, золотий час подвигів! Адже іноді молодики вилазили на прямовисні стіни театру з альпенштоком і карабінами, лізли крізь дах. Це було як у далекій Колорадській країні, коли відчайдухи деруться вгору по зледенілих водоспадах. Деякі зриваються. Їх знаходять навесні — молодих, оголених: хто не розбився, ті замерзають. Буває, що альпіністів знаходять років через тридцять їхні дорослі діти і старі дружини. З театром — як з горами: впадеш за лаштунки — пролежиш там цілу вічність.
Ми проникали в цей храм, коли вистава уже починалася. Зате стояти на колосниках — на цих олімпах, де живуть боги, дивитися у прірву на крихітні фігурки акторів на освітленій сцені — дух захоплює!
Це скінчилося одного разу восени. Той, хто зірвався з пожежної стіни, був поет, рівних якому не було і немає досі! Було йому сімнадцять.
Тоді я сказала собі:
Відтепер усе моє життя буде присвячене не жи – вопису і не театру, а поезії!

Завіт Марії

 Номер стенду: В4.2

Тойбін К. Завіт Марії / Колм Тойбін ; переклад О. Тільної. — Харків : Фабула, 2017. — 128 с.  ISBN 978-617-09-3305-8

«Завіт Марії» — провокативна книга, що справляє незгладиме враження. Літня мати Ісуса, що самотньо живе після розпинання сина, намагається розібратися в подіях, які лягли в основу Нового Завіту. Марія не бажає мати нічого спільного з авторами Євангелій, хоча ті всіляко оберігають її, надали їй притулок і їжу. Вона не згодна з тим, що її син — Син Божий і що його смерть була варта того, щоби прийняти її заради заснування нової релігії. І в той же час вона безжально судить себе.

Ціна: 80 грн

Замовити книгу

А потім, пам’ятаю, я обернулась і вперше побачила статую Артеміди. Я дивилась на неї широко розплющеними очима, статуя випромінювала милість і щедрість, родючість і благодать, і, можливо, навіть красу. На хвилину я відчула себе краще, мої тіні розлетілись і змішалися з тінями храму. Кілька хвилин я вся була ніби просякнута світлом. Із серця зникла отрута. Я дивилась на статую давньої богині, що бачила більше за мене і більше страждала: адже вона жила довше. Я глибоко зітхнула, аби показати, що приймаю тіні, тягар, усе зловісне, що впало на мене того дня, коли я побачила свого сина зв’язаним, залитим кров’ю, коли я почула його стогони і подумала, що нічого гіршого вже бути не може. Але минуло ще кілька годин, і я зрозуміла, що помилялась, і нічого з того, що я робила, аби зупинити це жахіття, не допомагало, і нічого з того, що я робила, щоб не думати про це, не допомагало теж.

 

Що сказано

Номер стенду: B4.25

Мельничук А. Що сказано : роман /А.  Мельничук, переклад із англ. Олени Фешовець. – Київ, Видавничий Дім «КОМОРА», 2017 ISBN 978-617-7286-20-1

 

Перший роман в американській літературі, котрий оприявнив Україну через історію української родини. Він потрапив одразу в два потужні тренди – література етнічних меншин і повернення до традиційних цінностей. Полишаючи окуповане Роздоріжжя, а потім і виснажену війною Європу, родина Ворогів-Забобонів прямує до «нової Римської імперії» – Сполучених Штатів, сподіваючись на прихисток і роботу. І сподіваючись, що це тимчасово. Їхнє майбутнє невиразне, минуле – напівправда-напівміф, і їм іноді простіше говорити з мертвими, ніж із живими. Та пристосовуючись до нового життя, долаючи кризи й непорозуміння, вони намагаються – часто несвідомо, проте затято – зберегти причетність до своєї культури. Вони не знають, що таки повернуться додому на початку ХХІ століття – у спосіб, про який навіть не думали.

Ціна: 110 грн

Щонеділі по ранковій відправі Зенон водив доньку на цвинтар і клав білу лілію на могилу своєї матері. Ця традиція породила дивні наслідки: Ластівка приохотилася до краєвиду. Коли вона підросла настільки, що гуляти ходила сама, то йшла тими ж вулицями прямо до бабусиної могили. Там добре їй було в самотині. Вона вилазила на вербу край ставка, смикала дверцята склепу родини Блудів, годувала гусей, приязнилася з вивірками. Влітку вона лежала серед надгробків, читала дитячі книжечки, а потім вірші й часописи, в яких їй особливо подобались некрологи. Дівчина мала гербарій із квітів, назбираних на різних цвинтарях — українському, польському, єврейському. За роки вона доповнила його колекцією метеликів, мотилів і камінців, також знайдених на надгробках.

 

 

Ніщо не заперечить ночі

Номер стенду: В2.17

де Віґан Д. Ніщо не заперечить ночі. Дельфін де Віґан/ переклад Наталії Якубовської. — Харків : Віват, 2017. —  384 с. ISBN 978-617-690-804-3

Це роман-спогад, роман-сповідь, роман-шукання. Донька намагається дослідити причини самогубства матері.Чому дуже красива дівчинка, третя дитина в дружній родині, чия світлина була на багатьох плакатах, відчувала невимовний сум? Чому вона згодом, коли одружилася й стала матір’ю двох чудових донечок, так і не змогла пристосуватися до соціуму?.. Цей твір сповнений смутку, ніжності, болю і, попри все, жаги до життя.

Ціна: 140 грн

Літак без неї

Номер стенду: В2.17

Бюссі М. Літак без неї / Мішель Бюссі ; переклад Олексія Абраменка. — Харків : Віват, 2017. — 544 с. ISBN 978-617-690-801-2

Ліз-Роз чи Емілі? Ким виявиться тримісячне немовля — єдина людина, що врятувалася під час падіння літака? Дві сім’ї — багата і бідна — ведуть запеклу боротьбу за право оформлення опікунства над дитиною. Вісімнадцять років по тому приватний детектив, який, здавалося б, знайшов ключ до цієї загадки, накладає на себе руки, лишивши по собі тільки зошит, що в ньому викладено всі деталі розслідування.
З паризького кварталу Бютт-о-Кай у Дьєпп, з департаменту Валь-де-Марн до схилів гори Террибль у масиві Юра — читач виявляється втягнутим у карколомну гонитву в пошуках істини, аж допоки все не стане на свої місця. Чи всі ці події — то лише випадкові збіги в хитросплетіннях долі? А може, хтось від самого початку маніпулює всіма персонажами цієї драми?

Ціна: 154.50 грн

Блакитний янгол

Номер стенду: B4.1

Проуз Ф. Блакитний янгол / Франсін Проуз ; переклад Дмитра Кушніра. — Київ : Видавнича група КМ-Букс, 2017. — 400 с. ISBN: 978-617-7489-46-6

Спливло чимало часу, відколи друком вийшов роман пана Свенсона, викладача письменницької майстерності. За цей час він марно сподівався виявити бодай одного талановитого студента. Аж тут з’являється Ажела Арґо, вся вкрита пірсингом, татуюваннями і… неймовірно обдарована. Саме на неї чекав Свенсон. Ба більше: вона потребує його допомоги. Та, як відомо, дорога до пекла вимощена добрими намірами…

Ціна: 185 грн

Гра

Номер стенду: B4.18

Шевченко А. К. Гра : роман / А. К. Шевченко ; переклад з англ. Володимира Горбатька — Київ : Нора-Друк, 2017. — 336 с. — серія «Читацький клуб».  ISBN 978-966-8659-89-8

Дія роману «Гра» відбувається на різних континентах.
Двадцять п’ять років тому четверо друзів закінчили школу, пов’язані таємницею, що призвела до трагедії. Тепер вони зустрічаються, щоб завершити розпочату в юності гру. Правила ті самі, але учасники вже дорослі і ставки набагато вищі. Гравці змушені відкрити забуті сторінки історії: Кримської конференції 1945 року, де три світові лідери поділили світ і створили нову карту Європи після Другої світової війни. Основні події роману пов’язані з Кримом і Одесою.
Написаний у 2012 році роман ніби передбачає трагічні події анексії Криму і дає несподіваний натяк на розв’язання кримської проблеми.

Ціна: 115 грн

Тоні
Парраматта, Сідней, Австралія
Вечірнє сонце мерехтить крізь протикомашину сітку, розмиваючи тіні й роблячи рухи неповними, незавершеними.
Я знов усе перевіряю — квитки, паспорт, ключі; якусь мить вагаюся: сховати обидва фото в шухляду, покласти їх до моєї сумки, чи нехай вони чекають на мене тут, край столу, прагнучи свободи. Надто вже довго ці знімки були частиною мого життя. По суті, вони є моїм життям.
На першому фото забагато трави, забагато неба, тому троє хлопців, що вдивляються в об’єктив, здаються меншими й молодшими за свої шістнадцять.
Це — останній день у школі. Їхні краватки послаблені, піджаки — розстебнуті, але хлопці не виглядають невимушеними. Те, як один з них поклав свою руку другому на плече і міцно його стиснув; щось невловиме у виразі карих очей третього хлопця, у його піднятих бровах — наче він зібрався про щось спитати — все це надає їм стурбованого й стривоженого вигляду.

Дихай!

Номер стенду: B2.33

Брасм А. Дихай! / Наше попереднє життя [Tекст] : романи / Анн-Софі Брасм; переклад з франц. Ірини Дух. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2017. — 256 с. – ISBN 978-617-679-305-2

Твори французької письменниці Анн-Софі Брасм, яка в шістнадцять років гучно дебютувала романом-сповіддю «Дихай!», доволі неоднозначні та контроверсійні. Їх емоційно обговорюють як на батьківщині письменниці, так і далеко за її межами. Їх категорично не сприймають і ними щиро захоплюються. Їх читають підлітки і цілком сформовані дорослі люди.

Дружба і самотність, цинічне прагнення влади і хвороблива прив’язаність до людини, яка не надто й заслуговує на любов, вірність і відчайдушне намагання перемогти біль втрати, знаходячи в собі сили жити далі. Жити, щоб перемагати і щоб дихати.

Ціна: 80 грн

Замовити книгу 

Тиша — наша терапія. Це вона вчить нас дивитися у минуле, сміливо споглядати свої вчинки і боротися з помилками. Саме вона змушує нас думати і спонукає сумніватися, вона також провадить нас, заспокоює наші тривоги або знову породжує їх, виводить нас із непевності або занурює у безумство. Саме вона звикає до нас таких, якими ми є, вбиває вагу часу, бореться з тими сторонами нас самих, що ми про них хотіли би забути. Так триває, аж поки на світанку в коридорі починають рипіти кроки жінок-охоронців, повідомляючи про початок нового дня, що, зрештою, нічим не відрізнятиметься від інших.

 

 

Щастя в моїх руках

Номер стенду: B2.33

Мартен-Люган А. Щастя в моїх руках : роман / Аньєс Мартен-Люган ; переклад з фр. Леоніда Кононовича. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2017. — 256 с.  ISBN 978-617-679-355-7

У юності Іріса мріяла шити одяг, проте її батьки зробили все можливе, щоб їхня дочка здобула пристойніший фах. Тепер її життя рухається за найгіршим сценарієм – зі щоденною рутиною буднів і свят, у якій навіть почуття коханого чоловіка в’януть просто на очах. І, здається, вже ніщо не може цього змінити. А проте одного дня Іріса зважується на відчайдушну спробу оживити свою давню мрію. Так вона потрапляє до Парижа. Нові враження, нові люди, нове життя. Та чи зможе Іріса зберегти своє справжнє кохання? Чи зможе знайти себе справжню? Чи зможе прийняти виклик і вийти переможницею?

Ціна: 80 грн

Замовити книгу

Цитата:  «Холод пройняв мене, щойно я вийшла надвір, і мені довелося наддати ходи, щоб хутчій дістатися додому. Коли це увагу мою привернув гуркіт двигуна, я обернулася і впізнала Ґабріелів мотоцикл, що помалу котився за мною. І як це він, у біса, знайшов мене? Тільки-но я зачинила за собою двері будинку, він рвонув з місця і щез у темряві. Ні, мені таки слід уникати будь-яких контактів з цим чоловіком. Та коли я засинала, перед моїми очима знай стояло його обличчя».


 

Коханець леді Чаттерлей

Номер стенду: B2.33

Лоуренс Д. Г. Коханець леді Чаттерлей : Девід Герберт Лоуренс; переклад з англ. Соломії Павличко ; художнє оформлення Романи Романишин, Андрія Лесів. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2017. — 432 с. ISBN 978-617-679-359-5

«Коханець леді Чаттерлей» — це сплав белетристики та філософії, у центрі якого жіноча чуттєвість. Роман, у якому еротика і сексуальність існують на рівні з чудово прописаними психологічними нюансами та аналізом того часу. У своїх ілюстраціях до книжки творча майстерня «Аґрафка» (Романа Романишин та Андрій Лесів) поєднала відвертість, сміливість, стиль та психологію. Це оформлення не лише передає дух роману, а й осучаснює його, даючи нову площину для прочитання.

Ціна: 220 грн

Замовити книгу 

Наш вік по суті своїй трагічний, а тому за трагічний ми його не сприймаємо. Катаклізм уже стався, й посеред руїн ми починаємо знову будувати сякі-такі оселі, знову плекати сякі-такі надії. Важкувата це праця — в майбутнє немає гладкої дороги, та ми йдемо в обхід чи продираємося крізь перешкоди. Треба жити, хоч би скільки впало небес.

Приблизно така була позиція Констанс Чаттерлей. Війна розтрощила дах над її головою. І вона зрозуміла: вік живи, вік учися.

Дюна

Номер стенду: B4.3

Герберт Ф. Дюна / Френк Герберт ; переклад Грицайчук К. —  Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2017. – 656 с. ISBN 978-617-12-2554-1

Найпопулярніший у світі науково-фантастичний роман! Саме «Дюна» зробила Френка Герберта відомим на весь світ і виборола престижні літературні нагороди, обігнавши у рейтингах навіть «Володаря перснів»: премію Г’юґо і премію Неб’юла в категорії «Найкращий роман», премію SFinks як «Книга року», неодноразове визнання від журналу «Локус» у категорії «Найкращий роман усіх часів». Книжка стала культовою серед поціновувачів фантастики.

 Ця сага — про вічну боротьбу і жагу до перемоги, про ціну справедливості і вибір шляху. Протистояння добра і зла, честі і корисливості, благородства і підлості — усе химерно переплелося в цьому вигаданому, але такому схожому на наш світ романі.

Ціна: 249.90 грн

Неро Корлеоне

Номер стенду: B2.26

Хайденрайх Е. Неро Корлеоне. Історія одного кота / Ельке Хайденрайх; переклад з нім. Світлани Лісовик ; іл. Квінт Бухгольц. – Київ : Nebo BookLab Publishing, 2017. –  96 с. ISBN 978 617 7537 00 6

Історія німецької письменниці Ельке Хайденрайх розповідає про харизматичного чорного кота Неро Корлеоне. Розум і почуття гумору – ті дві безцінні якості, якими наділений цей дотепник. Вороги його боялись, свої – поважали. Впевненість і сміливість допомогли Лев’ячому серцю завоювати світ у розмаху кількох будинків та кількох країн.

Правила гри Неро Корлеоне прості – він однозначно головний. І крапка. Історія для дітей, підлітків і дорослих. Двома словами – для всіх!

– Дон! – закричали кури. – Але ж це звертання тільки до пасторів і впливових людей!
Неро сильно набундючився.
– 
То й що? – прошипів він. – А я хто, по-вашому? Блазень?
Так він став Доном Неро Корлеоне. І було йому всього шість місяців.

 

 

 

 

 

 

 

 

Маленький принц

Номер стенду: B2.26

Екзюпері А. Маленький принц / Антуан де Сент-Екзюпері ; переклад з франц. Леонід Кононович ; іл. Аке. – Київ: Nebo BookLab Publishing, 2017. – 132 с. ISBN 978-966-97555-9-9

Повість-казка французького письменника Антуана де Сент-Екзюпері «Маленький принц» є дивовижною історією про хлопчика із золотавим волоссям, який дзвінко сміявся до зірок.

Повість вперше була видана у 1943 році у Нью-Йорку, США. Книга майже одразу отримала світове визнання. Наразі вона перекладена майже на три сотні мов. «Маленький принц» об’єднує різні культури. Це видання повісті-казки проілюстроване азійським художником з Китаю – Аке. Тому цікаво побачити, яким уявив Маленького принца представник східної культури.

Ціна: 250 грн

Ось моя  таємниця. Вона проста: добре бачить лише серце. Найголовнішого не побачити очима. 

Нічний цирк

Номер стенду: B2.17

Морґенштерн  Е. Нічний цирк / Ерін Морґенштерн ; переклад Єлени Даскал — Харків : Віват, 2017. —  480 с. ISBN978-617-690-803-6

Цирк приїжджає без попередження. Жодні оголошення не віщували його появи. Він просто з’явився там, де ще вчора його не було. Усередині смугастих чорно-білих наметів на вас чекають надзвичайні враження і дива, від яких перехоплює подих. Цирк називається Le Cirque des R?ves. Він відчиняє свої двері тільки вночі.
Але за лаштунками триває запекле змагання: дуель двох юних чарівників, Селії та Марко, котрих норовливі наставники з дитинства готували спеціально для цієї битви. Суперники не знають, що це гра, з якої живим вийде лише один, а цирк — усього лише арена для видатного протистояння волі й уяви. Та, попри все, стається так, що Селія і Марко втрачають голову від кохання — глибокого, сповненого чар почуття, від якого блимає світло і в кімнаті стає спекотніше, варто їм лише торкнутися одне одного.
Справжнє кохання чи ні, а гра мусить тривати. Долі всіх, хто має до неї стосунок — від артистів цього надзвичайного цирку до відвідувачів, — зависли на волосинці, наче безстрашні акробати високо під куполом.

Ціна: 150 грн

Подив і тремтіння

Номер стенду: B2.33

Нотомб А. Подив і тремтіння : роман / Амелі Нотомб; переклад із фр. Віктора Шовкуна. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2017. — 128 с.  ISBN 978-617-679-370-0

Це найвідоміший роман бельгійської письменниці, удостоєний премії Французької академії, перекладений багатьма мовами.
В основі роману — глибокий конфлікт двох традицій і культур: Сходу й Заходу. Героїня народилася в Японії й тепер повернулася туди працювати у великій токійській компанії. Дівчина робить спроби приносити користь, але ментальне провалля, яке пролягло між нею й роботодавцями, постійно призводить до неприємностей.

Ціна: 60 грн

 Замовити книгу

Минали тижні, і мене опановував дедалі більший спокій. Я називала його рахунковим спокоєм. Власне, не було великої різниці між роботою ченця, який переписував манускрипти в середні віки, і моєю: я цілими днями копіювала літери та цифри.

Мій мозок ніколи не був таким вільним від власного життя й перебував у надзвичайному спокої. Це було дзеном рахункових книг. Я з подивом думала, що коли мені доведеться присвятити сорок років свого існування солодкому отупінню, то я не побачу в цьому нічого незручного.

Либонь, я була надто дурна, аби провадити якісь глибокі дослідження. Не було нічого менш інтелектуального, ніж ця діяльність, у якій мій мозок знову й знову повертався до повторюваної тупості. Я любила бездумне споглядання, тепер я це зрозуміла. Перечитувати цифри, дивлячись на красу, — це було щастя.

Читати уривок

 

Пекло ввійшло до раю

Номер стенду: B2.8

Лебль  Б. Пекло ввійшло до раю : повісті / Богдан Лебль;  переклад з пол. Божени Антоняк. – Львів : Урбіно, 2017. – 288 с.  ISBN 978-966-2647-41-9

1939 рік. Восьмирічний Юзьо, син поляка та українки, живе в українському селі Ясень на Станіславівщині, оточеному карпатськими лісами. Його дні сповнені звичайних дитячих радощів: купання в річці Лімниці, похід на полонину з найкращим другом Василем та його батьком, неодмінні хлоп’ячі ритуали, а ще книжки, читаючи які, Юзьо уявляє себе то юнгою на кораблі пірата Сільвера, то сміливим індіанцем, то безстрашним козаком…  Він не здогадується, що невдовзі його світ буде зруйновано, а сам він, здобувши нове ім’я, змушений тікати з родиною від нових господарів його землі, очолюваних таємничим червоним командармом другого рангу Михайлом Ковальовим…

 Ціна: 75 грн

– Вони скидатимуть на нас бомби, ? сказав охоплений жахом пан лісничий Мяновський, і Юзьо побачив три літаки, ті самі, що кілька місяців тому несподівано з’явилися над горами Ясеня, а тепер прилетіли знову. Кожен літак тримав у своїх пазурах величезну бомбу, і хлопець збагнув, що це по них літаки тоді повернулися до Німеччини.
Він знав, що мусить показати батькові, який не дивився у вікно, ці, схожі на яструбів, німецькі літаки, перш ніж вони прилетять над будинок лісничого й випустять зі своїх кривих пазурів бомби, що скидаються на величезні чорні церковні дзвони. Юзьо був певен, що його батько зістрелить їх із гвинтівки, і літаки, один за одним, разом з бомбами, упадуть на луки, що простягаються за Лімницею.
Мабуть, Юзів батько теж почув наближення цього, схожого на дзижчання мухи чи бджоли, гуркотіння, бо вже націлився на них із притиснутої до плеча гвинтівки, та попри те, що він стояв углибині будинку, літаки зауважили його своїми яструбиними очима й блискавично сховалися за горами.

 Читати уривок

 

Останній лист від твого коханого

Номер стенду: B4.3

Мойєс Дж. Останній лист від твого коханого / Мойєс Джоджо ; переклад Т. Заволоко. — Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2017. – 400 с. ISBN 978-617-12-2719-4

Дві закохані жінки, між якими — півстоліття… Два кохання, над яким не владний час…
Аристократка Дженніфер потрапила до жахливої автокатастрофи. Вона вціліла дивом. Доля подарувала їй життя, але відняла пам’ять. Молода жінка не може пригадати ані обставин аварії, ані чоловіка, ані рідних, ані… загадкового незнайомця, листи якого вона знайшла у своїх речах. Вони сповнені такої пристрасті, такої туги, такого безмежного кохання, що її серце завмирає у передчутті дива.
Через майже 50 років один з цих листів знайшла журналістка Еллі. Вона вражена їхньою щирістю і прагне знайти того, хто написав його, і ту, що надихнула чоловіка на ці слова. Розпочинаючи пошуки чужого кохання, Еллі й гадки не мала, що зробила крок назустріч власному.

Ціна: 94.90  грн

 

Гаряче молоко

Номер стенду: B4.3

Дебора Л. Гаряче молоко. Леві Дебора ; переклад Ю. Григоренко. — Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2017. – 224 с. ISBN 978-617-12-2557-2

Софія покладає значну частину власного життя на те, щоб розкрити таємницю загадкової хвороби своєї матері. Дівчина змучилася від її постійних скарг і примх, але з певним полегшенням відмовляється від не надто втішної дорослої дійсності заради матері та боротьби з хворобою.
Доктор Ґомес — останній шанс, несмілива надія, за якою донька і мати вирушають на північ Іспанії. Але його дивні методи, здається, не стосуються медицини: хвороба прогресує і від того стає дедалі загадковішою. Софія здається собі детективом, який жадає справедливості й намагається з’ясувати, хто в цьому лиходійстві злочинець, а хто — жертва. Боротьба стає напруженішою, коли дівчина виявляє в собі не відомі їй раніше бажання…

 Ціна: 79.90  грн

Читець у ранковому експресі

Номер стенду: B2.17

Дідьєлоран Ж. Читець у ранковому експресі / Жан-Поль Дідьєлоран.— Харків : Віват, 2017. — 208 с. ISBN 978-617-690-802-9

Життя непримітного працівника книгобійні (заводу з утилізації книжок), чиє ім’я недоброзичливці перекручували на Блазень-Потвора, замкнулося в коло «дім — робота —дім», тож порятунком від одноманітної буденності стало читання вголос у ранковому експресі дорогою на роботу. Він сідав на початку вагона та читав сторінки з книжок, урятовані з черева книгодробарки. Це тривало б вічно, якби він не знайшов флешку зі щоденником молодої жінки на ім’я Жулі… Тепер його життя зміниться безповоротно!

Ціна: 101 грн

Два роки, вісім місяців і двадцять вісім ночей

Номер стенду: B2.14

Рушді С. Два роки, вісім місяців і двадцять вісім ночей : роман / Салман Рушді; переклад з англ. Андрія Савенця. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2017. — 336 с. – ISBN 978-617-679-368-7

Новий роман Салмана Рушді — це просякнута магією оповідь про великого філософа Ібн Рушда і його незвичайних нащадків, про незакінчену філософську дискусію й нескінченну боротьбу доб­ра і зла. Це натхненна легендами «Тисячі й однієї ночі» й сучасною поп-культурою казка для дорослих про зіткнення двох світів — людського й надприродного, світу смертних людей і майже безсмертних джинів. Це роман-притча про кохання через віки і про неспроможність любити, що перетворює мудрість на схоластику, а віру на фанатизм. Це утопія навпаки: історія, писана від імені наших далеких і таємничих нащадків, про нашу епоху — звихнутий час, час дивовиж. Це також — як у Рушді ведеться — розповідь про саме ткання розповіді, про насолоду розповіді, про торжество розповідання.

Ціна: 100 грн

Замовити книгу

За давніх часів, блукаючи вулицями свого рідного Туса, аль-Газалі надибав матову пляшчину, покинуту серед куп непотребу, які, як це не смутно, спотворювали обличчя цього старого міста з його мінаретами барви лосося й таємничими мурами, і відчув нутром, як здатні це чинити відповідно навчені філософи, присутність у ньому полоненого духа.

 Він підхопив пляшку ніби ненароком, хоч і з винуватим виглядом крадія-початківця, притиснувши губи до шляхетного синього скла, вишептав дещо гучніше, ніж треба було, магічне заклинання, яке становило необхідний зачин до всіх діалогів із ув’язненим джином:

Джине, що наводиш страх,
Нині ти в моїх руках.
Перш ніж дам тобі свободу,
Обіцяй винагороду.

 Читати уривок 

 

Літня книжка

Номер стенду: B2.14

Янссон Т. Літня книжка : повість / Туве Янссон; переклад зі швед. Наталі Іваничук. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2017. — 160 с.  ISBN 978-617-679-294-9

Софія з бабусею і татом проводять літо в хатинці на острові, оточені природою і майже на безлюдді. Тут неспішно минають дні, узбережжя обвівають вітри й оминають рибацькі човни, вряди-годи навідуються нечасті гості, а морем до берега прибиває залишені кимось «скарби». Бабуся з онукою вибираються на прогулянки і говорять про все на світі: про птахів і квіти, про Бога і страхи, про ночівлю в наметі, забобони, нестерпних родичів. І хоч вони й словом не згадують про найважливіше: про смерть мами і самотність, — любов і взаємне прийняття пронизують кожну хвилину їхнього маленького затишного літа.

Ціна: 60 грн

Замовити книгу

Софія простягнула руку й обережно смикнула бабусю за косу. Бабуся відразу прокинулася.

— Бабусю, — прошепотіла Софія. — Я бачила два багаття у вікні. Чому їх два, а не одне?

Бабуся подумала й відповіла:

— Бо наші вікна мають подвійні шибки.

— А двері добре замкнені? — запитала за мить Софія.

— Вони відчинені, — сказала бабуся. — Вони завжди відчинені. Не бійся, спи!

Софія загорнулася у ковдру. Хай собі весь острів випливає на кригу й прямує до виднокола… Коли вона вже засинала, встав тато, щоб підкинути дров у піч.

Світ очима кота Боба

Номер стенду: B2.19

Бовен Дж. Світ очима кота Боба. Новi пригоди Джеймса та його мудрого вуличного кота : повість / Джеймс Бовен ; переклад з англ. Володимира Панченка. — Київ: РІДНА МОВА, 2017. — 192 с. — Серія «Світовий бестселер рідною мовою». ISBN 978-966-917-152-8 

Може здатися, що нова повість Джеймса Бовена «Світ очима кота Боба» — тривіальна історія про рудого вуличного кота й колишнього наркомана. Проте в усіх кумедних і сумних епізодах читач бачить людину, яка, навіть попри трагічний збіг обставин, прагне стати ліпшою. Автор розповідає про те, як був склад­ним підлітком, як «підсів» на зілля, як десять років поневірявся в Лондоні та як рудий вуличний кіт допоміг йому здолати згубну звичку і віднайти віру в себе та людей.

Ціна: 75 грн

Як і передбачав ветеринар, Боб одужав через два дні. Він став менше їсти й рідше ходити «до туалету».
Після цієї пригоди я картав самого себе. Відповідальність за Боба невпізнанно змінила моє життя. Проте я мушу приділяти котові більшу увагу. Догляд за твариною — це не тимчасовий підробіток, що його можна в будь-який момент покинути.

Я також картав себе за те, що Боб уже не вперше потерпав від своєї звички порпатися у смітниках. Минулого року він отруївся, нишпорячи в ящиках на сміття біля нашого будинку. Я зарікся лишати торбину зі сміттям на кухні. Адже цікавого й допитливого кота не зупинить ніщо — ні зачинені двері, ні зав’язаний мішок.

Стамбульська казка

Леві М. Стамбульська казка / Маріо Леві ; переклад О. Б. Кульчинский. – Харків : Фоліо. – 2017. – 736 с.  ISBN 978-966-03-7624-3

Після тривалої перерви побачив світ величезний роман автора «Стамбульська казка», написаний у 1999 році. Це сімейна сага,  яка розповідає про три покоління турецьких євреїв. У романі описуються події, що відбувалися протягом приблизно 40-45 років – із завершення Другої світової війни – до кінця 80-х років минулого століття. Як свідок або детектив, який збирає докази, оповідач ходить вузькими вуличками одного зі старих етнічних районів Стамбула, збираючи «казки», розповіді його жителів про минуле та сьогодення людей, які в своєму місті все менше і менші відчувають себе вдома. «Стамбульська казка» – перша книга Маріо Леві, видана українською.

Ціна: 260 грн

Одеський годинникар
Є кохання, що аніколи не згаснуть; попри всі розлуки, і далі тихо триватимуть десь у закапелках життя, буцім описані стосунки, котрі зберігають і після смерті; тим часом деякі слова, зображення, предмети у тій довгій мандрівці щоднини набувають сенсу, дедалі вкорінюються – вкотре я намагаюся переповісти ці думки, хоч із кимось ними поділитися? Відтепер у мене чимало причин, щоб зміцнити свою віру в той довгий, нескінченний шлях. Отож мені випала нагода поміркувати над історією годинника, який на кожну вимогу часу ледь скорботно нагадував мосьє Жакові про Ольгу, криючи зміст свого цокання в коротких заборонених ночах. Час, вряди-годи безперестанку, плинув поміж кимось, приковуючи до одного місця.

Тіло

Номер стенду: B1.7

Єрофєєв В. Тіло. 59 оповідань про тілесні вершини й низовини / Віктор Єрофєєв; пер. з рос. Сашка Ушкалова. — Київ: ArtHuss, 2017. — 340 c. — (UkrainianArtBook)

До збірки вибраних оповідань культового російського письменника Віктора Єрофєєва ввійшли 59 текстів. Автор змінює інтонації, теми, перестрибує між «високим» і «низовинним» стилем. Нитками спіднього і тілесного зшиваються різноманітні сюжети — іронічні, жорсткі, правдиві. Відвертий портрет сучасника, Третя світова війна, доля тотального руского міра і ключове питання: тіло — це божественне вмістилище духу чи мішок із тельбухами? Вірити тілу, чи ні? Джерело щастя, насолод чи горя, болю та хвороб? Спільне творіння Бога і диявола, ТІЛО — справжній герой цієї книжки.

В оформленні видання використано графіку Костянтина Зоркіна

Ціна: 290 грн

Осляче поріддя

Номер стенду: B2.33

Жеребцова П. Осляче поріддя : оповідання / Поліна Жеребцова; переклад з рос. Оксани Думанської. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2017. — 384 с. – ISBN 978-617-679-357-1

«Осляче поріддя» — автобіографічна повість Поліни Жеребцової, відомої російської письменниці в еміграції. Авторка розповідає про своє дитинство — дивовижний період, реальний і, водночас, фантазійний. Короткі оповідання, з яких складається книжка, дуже різні — і веселі, і сумні, — в них радощі часто приходять на зміну прикрощам або й навпаки. «Осляче поріддя» вражає своєю щирістю, легкістю розповіді, гумором і неординарним підходом авторки.

Ціна: 80 грн

Замовити книгу

Я зростала неслухняною дитиною, і мамі зі мною бувало важко. Саме тому певної пори вона вважала мене належною до другої породи дітей. «Ото вже чортове охвістя!» — з гіркотою вигукувала мама щоразу, коли я намагалася смикнути за хвоста кішку, яка довірливо підійшла до мене, чи коли вибльовувала щойно з’їдений сніданок.
А якщо хтось із сусідів чи родичів казав, вражений моїм обличчям, «та це ж ангел!», мама обурювалася й починала детально описувати породу, з якою доводиться мешкати.

— Кусається! Уявляєте — кусається!!! А як хотіла її луснути — сама вдарилася об шафу! Як думаєте — хто вона?!

І людина, що хвалила мене, швиденько втікала. 

Читати уривок

Подорож

Номер стенду: B2.33

Іда Фінк. Подорож : роман / Іда Фінк; переклад з пол. Наталки Римської. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2017. — 256 с. – ISBN 978-617-679-348-9

Ця історія могла би бути документальною, але чи є вона такою, чи ні — це нічого не міняє для книги Іди Фінк. Ідеться тут про типову єврейську подорож на межі життя і смерті — подорож позачасову, але водночас детально конкретизовану в добі Другої світової. Проте ця типовість — моторошна, бо подано її засобами підкреслено спокійного «постмонологу» однієї з дівчат-сестер, котрі, переживши карколомні й виснажливі перипетії арештів, примусових робіт, маскувань, переслідувань і втеч у нацистській Німеччині, все-таки витримали і вижили.

Авторка практично не роздає оцінок персонажам, які вигулькують на сторінках книги й у долі головних героїнь, — млинове колесо доволі ще свіжої історії робить це замість неї. Оберт за обертом, сторінка за сторінкою…

У Середні віки цей твір могли би назвати комедією: тривожні початок і перебіг подій — але все-таки щасливе закінчення. Та чомусь від такого «happy-end-у» стискає горло і зволожуються очі…

Книжку видано за фінансової підтримки Інституту Книжки

Ціна: 80 грн

Замовити книгу

Ніхто з нас тоді не думав про подорож, а проте хвилині, що якраз і є її початком, вторує глухе дудніння коліс потяга й нічну тишу розтинає свист паротяга. Донедавна ніхто з нас не знав, що відлуння залізничної станції з відстані трьох кілометрів чути в містечку так виразно, бо всі потяги зазвичай приїжджали й від’їжджали за дня. Це новий час приніс зі собою нічні від’їзди, не передбачені жодним розкладом руху, а нічна тиша визволила оті свисти і приглушений, немовби підземний, стукіт коліс.
Кожного разу ми стояли на ґанку, чекаючи сигналів. Уперше це сталося ранньою весною. Ми стояли серед голосного булькотіння високої води – бо саме тієї ночі на річці скресла крига – й у мокрих від лежання пальтах. Нам бракувало відваги, щоб увійти додому, сісти за столом, лягти на ліжко, повернутися до нормальних щоденних дій. Тоді нас раптом заскочив свист. 

Читати уривок

 

Небудь-де

Номер стенду: B4.1

Ґейман Н. Небудь-де /Ніл Ґейман ; переклад з англ. Віталія Ракуленка. — Київ : Видавнича група КМ-Букс, 2017. — 432 р. ISBN 978-617-7489-54-1

Ричард Мейг’ю  молодий “білий комірець” із добрим серцем та нудною роботою. Коли одного дня він зупиняється допомогти дівчині, що стікає кров’ю на лондонському хіднику, його життя змінюється назавжди. Маленький добрий вчинок затягує його до світу, існування якого він не припускав навіть уві сні, до паралельної дійсності, що існує в підземному лабіринті каналізаційних тунелів і покинутих станцій метро під містом. Він провалюється крізь розколини дійсності й потрапляє до іншого місця, і це місце – Небудь-де. Якщо він хоче коли-небудь повернутися до Лондона, який знав раніше, Ричард мусить навчитися виживати в цьому місті тіней і темряви, чудовиськ і святих, убивць і ангелів.

Ціна: 160 грн

 Скільки ж тобі років?
 Стільки ж, скільки моєму язику, і трохи більше, ніж моїм зубам.

Обережно, тригери!

Номер стенду: B4.1

Ґейман Н. Обережно, тригери! / Ніл Ґейман ; переклад з англ.  Максима Бакалова. — Київ : Видавнича група КМ-Букс, 2017. —  368 с. ISBN 978-617-7489-25-1

Збірка «Обережно, тригери!» містить опубліковані раніше короткі твори автора — оповідання, вірші і по-справжньому особливу історію про Доктора Хто, написану до п’ятдесятої річниці відомого телесеріалу в 2013 році — а також нове оповідання «Чорний пес», яке повертає читача у світ «Американських богів», написане спеціально для цієї збірки. Вона торкається теми масок, за якими ховається наше справжнє «я», щоб показати наші вразливі сторони і виявити, ким ми є насправді. Це поєднання історій жахів та привидів, наукової фантастики і казок, магічного реалізму та поезії, що відкривають перед нами царство вражень та емоцій.

Ціна: 130 грн

Є речі, які терпляче чекають на нас у темних переходах нашого буття. Ми думаємо, що все минуло, ми викинули їх з голови, полишили зсихатись, морщитись та відлітати з вітром; та це не так. Вони чекають на нас, зачаївшись, готуються, відпрацьовують свої нищівні удари – різкі, важкі, безжалісні удари у живіт, – вони чатують, аж доки ми не завітаємо знову.

 

Скандинавська міфологія

Номер стенду: B4.1

Ґейман Н. Скандинавська міфологія / Ніл Ґейман ; переклад з англ. Максима Бакалова. — Київ :Видавнича група КМ-Букс, 2017. —  230 с. ISBN: 978-617-7489-97-8

Для створення фантастичного царства у своїх романах Ніл Ґейман неодноразово звертався до давньої міфології. Та тепер він звертається до самого витоку своєї творчості, представляючи нам неймовірну версію величних північних казок. Автор залишається вірним міфам та пантеону скандинавських богів: Одін, головний бог, розумний, сміливий і хитрий; Тор, син Одіна, неймовірно сильний та не наймудріший з богів; Локі – син велетнів — кровний брат Одіна, ошуканець і неперевершений маніпулятор.

Історія розпочинається з генезису легендарних дев’яти світів, занурюючи нас у подвиги божеств, карликів і велетнів. Для того, щоб повернути собі викрадений славнозвісний молот, Тору необхідно замаскуватися у жінку, що дуже важко зробити, беручи до уваги його бороду і величезний апетит. Гірка доля спіткає Квазіра — найпрозорливішого з богів — кров якого перетворюється в мед. Врешті все завершується Рагнароком, сутінками богів і відродженням нового часу та людей.

 

Ціна: 100,00 – 120,00 грн

 

Книжка на стадії підготовки до друку.

X

Номер стенду: B4.1

Ґрафто С. X (ікс) / Сью Ґрафто ; переклад Кирила Булкіна. Київ : Видавнича група КМ-Букс, 2017. — 496 с. ISBN 978-617-7489-80-0

Безжальний серійний убивця не залишає слідів своїх злочинів. Авторка порушує правила й прокладає нові шляхи: визначенню, хто саме є цим соціопатом, вона відводить зовсім мало часу. Питання полягає лиш у тому, чи встигне героїня довести свої звинувачення проти вбивці, перш ніж стане його наступною жертвою.

Ціна: 165 грн

Самозайнятість має два боки медалі. Позитивом є свобода. Коли хочеш, ідеш на роботу, коли хочеш, повертаєшся додому, й одягаєшся в те, що тобі до вподоби. Пропозицію стосовно нової роботи (навіть за наявності неоплачених рахунків) ти можеш прийняти або відхилити на власний розсуд. Зворотній бік — непевність і звичка мислити в категоріях «пан чи пропав», що не кожен здатен витримати.

 

Темна матерія

Номер стенду: B4.1

Крауч Б. Темна матерія / Блейк Крауч ; переклад Ольги Захарченко.  — Київ : Видавнича група КМ-Букс, 2017. — 416 с. ISBN 978-617-7489-81-7

«Чи задоволений ти своїм життям?» — це останні слова, які чує Джейсон Дессен, перш ніж втратити свідомість від удару викрадача у масці. Перш ніж прийти до тями прив’язаним до каталки в оточенні незнайомців у захисних костюмах. Перш ніж чоловік, якого Джейсон ніколи не бачив, усміхнеться йому й скаже: «З поверненням, друже». У цьому світі в Джейсона зовсім інше життя. Його дружина — це не його дружина. І в нього ніколи не було сина. А сам Джейсон — не звичайний професор фізики в коледжі, а прославлений геній, який зробив щось визначне. Щось неможливе. Який із світів є сном, цей чи інший? І якщо навіть дім, який він пам’ятає, реальний, як Джейсон зможе повернутися до сім’ї, яку любить?

Ціна: 150 грн

Ніхто тобі не скаже, що ось-ось усе зміниться, що все піде шкереберть. І немає ніякого сигналу про небезпечне зближення, ніякого знаку, що ти стоїш на краєчку прірви. І може, саме від того трагедія стає ще трагічнішою. Не тільки від того, що стається, а й від того, як це стається: підступний удар нишком, невідь звідки, неочікувано. Й часу нема ані усвідомити все, ані приготуватися.

Хід королем

Номер стенду: B4.1

Доббс М. Хід королем. Книга 2 / Майкл Доббс ; переклад Ольги Смольницької. — Київ : Видавнича група КМ- Букс, 2017. — 352 с.,  ISBN 978-617-7489-82-4

Пишучи продовження «Карткового будинку», Майкл Доббс вважав, що королівський корабель заходить у бурхливі води, і в романі «Хід королем» не міг уникнути теми зраджених шлюбів, фінансових негараздів, політичних скандалів і публічного приниження. Новообраний прем’єр-міністр Френсис Уркгарт, який інтригами посів найвищий пост у країні, не дасть спокою і самому королю: якщо новий король-ідеаліст перешкоджає його планам, Уркгарт завдасть удару у відповідь — розголосить таємниці королівської родини. Хто ж переможе в цьому двобої?

Ціна: 120 грн

Запах перемоги засліплює багатьох чоловіків. Але гру не завершено, доки багнет не встромили й не провернули.

Пожежник

Номер стенду: B4.1

Гілл Дж. Пожежник / Джо Гілл ; переклад  Євгена Гіріна. — Київ : Видавнича група КМ-Букс, 2017. — 704 с. ISBN 978-617-7489-78-7

Джо Гілл, дворазовий володар премії Брема Стокера, підготував для читачів моторошну історію про всесвітню пандемію спонтанних самозаймань, здатну винищити цивілізацію до ноги, про гурт несподіваних звитяжців, які борються за порятунок людства, і про загадкового чоловіка на прізвисько Пожежник. Серед хаосу жахливої пошесті колишня медсестра Гарпер Ґрейсон, підхопивши хворобу, бореться не за власне життя, а за життя своєї майбутньої дитини: відомі випадки, коли хворі матері народжували цілком здорових дітей. От тільки чи встигне Гарпер виносити дитину, ховаючись від кремаційних загонів, які знищують усіх носіїв вірусу самозаймання?

Ціна: 250 грн

Навіщо помирати на самоті, якщо можна зробити це гуртом? Ніщо так не говорить «я кохаю тебе», як передача жахливо згубної клятої зарази найближчим і найдорожчим людям…

Чари

Номер стенду: B4.3

Стіл Д. Чари / Даніела Стіл ; переклад Д. Петрушенко. — Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2017. – 336 с. ISBN 978-617-12-3136-8

Нова книжка Даніели Стіл – автора з найбільшим продажом її книжок в світі з усіх сучасних авторів. Продано понад 1 мільярд її книжок. 80 книжок переведено 45 мовами у 69 країнах, а 23 новели екранізовано.

Романтична та пристрасна історія про чари Парижу та магію кохання. Літній вечір в Парижі. Раз на рік в місті Світла, відбувається розкішний бал-обід  за межами захоплюючих Ейфелевої вежі, Лувра та Нотр-Даму. Ця подія відбувається кожного разу в новому місці. Обрані таємними запрошеннями гості приходять в білому одязі, біла постільна білизна на столах та стільцях, квіти, тонкий фарфор, блискучий кришталь, а також вишукана вечеря. Коли сонце сідає запалюються тисячі свічок, сотні білих паперових ліхтарів, кожен з полум’ям всередині, несучи полум’яні бажання кожного з запрошених прямо на небо. Саме цього чудесного Білого вечора, кілька пар знаходяться на порозі великих змін.

Ціна: 104.90  грн

 

Симпатик

Номер стенду: B4.3

Нгуєн В. Т. Симпатик. В’єт Тан Нгуєн ; переклад О. Оксенич.  — Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2017. – 464 с. ISBN 978-617-12-3178-8

«Симпатик» — дебютний роман В’єта Тана Нгуєна, що здобув Пулітцерівську премію у 2016 році, а разом із нею ще сім престижних міжнародних нагород серед яких премія Ендрю Карнегі та  Літературна премія миру Дейтон. Письменник народився у В’єтнамі, у 1975 році разом з сім’єю переїхав до США у якості біженця, а зараз обіймає посаду професора в Університеті Південної Каліфорнії.
«Симпатик» — це захопливий шпигунський роман і зворушлива розповідь про любов, дружбу, людські ідеали та підступну зраду. Капітан в’єтнамської армії разом зі своїми співвітчизниками перебирається до Америки і починає нове життя. Але для нього воно — подвійне, дволике. Він шпигун. Шпигун змалечку, бо народився від француза і в’єтнамки. Він європеєць, але вчився у Каліфорнії, тому з малих літ був подвійним агентом. Його переслідує власна роздвоєність. Війна капітана — духовна. Аби не зрадити своїх переконань, він змушений піти проти найдорожчих людей… На чиєму він боці насправді?

Ціна: 134.90  грн

 

Три картини перемоги

Номер стенду: B4.25

Каранович З. Три картини перемоги : роман / Звонко Каранович ; пе­реклад із сербської Зоряни Гук. – Київ : Видавничий Дім?«КОМОРА», 2016. – 224 с. ISBN 978-617-7286-08-9 (перевидання з новою обкладинкою)

Події роману відбуваються в Сербії 1999 р., під час бомбардування НАТО та після нього. Загальна мобілізація не обминула й Джор­джа Узелца – Джоле, екстравагантного міського хлопця, примхли­вого й поверхового члена самопроголошеної урбаністичної еліти. Він повертається з війни позбавленим усіх ілюзій, і в карколом­ному слаломі крізь корумповані суспільні структури, семиденний фестиваль сексу та боротьбу за голландську візу звільняється від задушливих сімейних і суспільних лещат, потроху пізнаючи себе «справжнього».

 Ціна: 80 грн

Після сімдесяти восьми днів розпродажу матеріальних благ та людських життів гіпермаркет Сербія нарешті зачинився. Полиці й прилавки в ньому залишилися в повному безладі. Покупці в найсучасніших реактивних літаках задоволено полетіли шукати нові знижки, власники гіпермаркету задоволено потирали руки, бо не зганьбилися.
Розповідь про терпіння й страждання людей, а також безліч разів «пережовану» тему про безглуздість війни підхоплять літературні стерв’ятники. Захищені історичною дистанцією, вони за десять років забрудняться кров’ю, підтримуючи ту чи ту сторону, але їхні зусилля будуть марними. Людям потрібне забуття, а не влучання в око. Письменники продукуватимуть речення й ними будуть наповнювати книги, але всі вони не матимуть такої сили, як «Я залишився живим!», пошепки промовлене в селі Б. 9 червня 1999 року в потрощеному човні, перед яким нарешті з’явилася твердий, відчутний на дотик і почасти знайомий суходіл. Я більше не думав про війну, про яку дехто казав, що це продовження політики іншими засобами, а думав про мир, про який інші казали, що це також війна, що ведеться якимись третіми засобами.
Я був живий, і це вже само собою було перемогою.

 

Світогляд

Номер стенду: B4.4

Світогляд / Хуана Інеc де ла КРУС ; переклад з ісп. Сергія Борщевського. ? Київ ; Видавництво Анетти Антоненко, 2017. ?  112 с. ISBN 978-617-719-268 7 

Видання пропонує комплексне знайомство з творчою спадщиною сестри Хуани Інес де ла Крус (1651—1695), однієї з найцікавіших іспаномовних письменниць XVII ст.
У третій книжці представлені найвідоміші твори, що дають уявлення про світорозуміння письменниці — поема «Перший сон» та єдиний прозовий твір у виданні «Відповідь поетеси високоповажній сестрі Філотеї де ла Крус».
Українською мовою твори сестри Хуани публікуються вперше.

Ціна: 100 грн 

Замовити книгу 

Вибрані. Хуана Інеc де ла Крус

Номер стенду: B4.4

Вибрані твори / Хуана Інеc де ла КРУС ; переклад з ісп. Сергія Борщевського. ? Київ ; Видавництво Анетти Антоненко, 2017. ?  600 с. ISBN 978-617-719-270-0

Видання пропонує комплексне знайомство з творчою спадщиною сестри Хуани Інес де ла Крус (1651-1695), однієї з найцікавіших іспаномовних письменниць XVII ст.
Четверта книжка містить зразки поезії, драматургії та найважливіших світоглядних творів Хуани Інес де ла Крус, представлені в оригіналі й українському перекладі, що робить цей том неоціненним матеріалом для викладачів, студентів і науковців ? передусім, літературознавців та філологів.
Українською мовою твори сестри Хуани публікуються вперше.

Ціна: 300 грн

Замовити книгу 

Підземна залізниця

Номер стенду: B3.30

Вайтхед К. Підземна залізниця : роман / Колсон Вайтхед ; переклад з англ. і прим. Л. Пилаєва. — Київ : Форс Україна, 2017. — 304 с. ISBN 978-617-7347-46-9

Роман Колсона Вайтхеда, автора численних бестселерів, тримає читача в напрузі від першої до останньої сторінки. Ми ніби поринаємо в ХІХ століття, на плантацію в Джорджії. Разом із рабинею-втікачкою дивом вириваємося з тенет жаху, щоб наступної миті втрапити в ще страшніше пекло.
Що таке Америка часів Громадянської війни? Що таке нація, і як вона твориться? Виявляється, славнозвісна Декларація незалежності теж має хиби, як і «велика американська ідея», перед якою вже понад 200 років з пошаною чи заздрістю схиляється світ. Розплата за моральні злочини неминуча для всіх, незалежно від кольору шкіри. Хто вбиває раба, щоб уникнути його помсти, — насправді є рабом страху. А що таке справжня свобода — теж питання відкрите.

Між двома картотеками. Вибрані драми

Номер стенду: B4.4

Ружевич Т. Між двома картотеками. Вибрані драми / Тадеуш Ружевич ; переклад з пол. Лариси Андрієвської. —  Київ, Видавництво Анетти Антоненко, 2017. — 244 с. ISBN 978 617 719 269 4

Це спроба презентувати драматургічний доробок одного з найвидатніших і найбільш перекладених у світі польських письменників, об’єднати під однією обкладинкою усе найвартісніше, створене Тадеушем Ружевичем між його дебютною, канонічною для світового театру «Картотекою» кінця 50-х рр. минулого століття, та її переконструйованою, переосмисленою «розсипаною» версією 90-х.
Жодна з п’яти п’єс і нині не втратила актуальності — кожна й надалі розсипає перед читачем і глядачем калейдоскопічні візерунки образів і сенсів.
Ціна: 120 грнЗамовити книгу 

Скарлет (продовження роману Маргарет Мітчелл «Звіяні вітром»)

Номер стенду: B4.1

Ріплі А. Скарлет (продовження роману Маргарет Мітчелл «Звіяні вітром») / Александра Ріплі ; переклад Н. Дьомова, Т. Дитина, О. Літвіняк, І. Савюк. — Київ: Видавнича група КМ-Букс, 2017.  ISBN: 978-617-7489-70-1

Читач знову зустрінеться з улюбленими героями — Скарлет О’Гарою і Ретом Батлером. Твір Александри Ріплі — один із найпопулярніших романів-продовжень — умить став бестселером, щойно книжка вийшла друком. Головна героїня роману — вже не егоїстична вередлива дівчинка. Скарлет подорослішала, навчилася жертвувати власними інтересами; змінився її характер і погляди на життя. Та чи спроможна вона здолати суворі життєві випробування? Чи судилося їй здобути жіноче щастя з коханим Ретом?

Ціна: 250 грн

Грецька епіграма

Номер стенду: B2.28

Грецька епіграма  / переклад Андрія Содомори ; упорядник Маркіян Домбровський. – Львів : Апріорі, 2017. – 240 с. ISBN 978-617-629-326-2

Ця антологія — перше українське видання грецької епіграми окремою книгою. Увазі читача пропонуються найвідоміші і найцікавіші зразки жанру різних епох (від бл. 500 р. до н. е. до бл. 500 р. н. е.), авторів (Симонід, Платон, Аніта, Леонід Тарентський, Асклепіад, Каллімах, Посидипп, Теокрит, Антипатр, Мелеагр, Філодем, Лукіллій, Паллад, Павло Силенціарій і багато інших) і різних типів (любовні, посвятні, описові, сатиричні, епітафії тощо). Усі переклади спеціально для цього видання виконав Андрій Содомора.

Ціна: 110 грн

V, 3. АНТИПАТР ТЕССАЛОНІЦЬКИЙ

Дніє, Хрісілло, уже. На все горло розпіявшись, півень
Людям звістити спішить заздрісну, ранню, Зорю.
А щоб ти згинув, крикуне ненависний! Ну і навіщо
З дому женеш ти мене в гурт галасних юнаків?
Видно, Титоне, ти геть постарів, якщо відпускаєш
З ложа так рано жону – рожеволицю Еос.

V, 4. ФІЛОДЕМ

Лампу, безмовну слугу таємниць, підживи, Філенідо,
Соком маслин і скоріш, нас полишивши, відходь:
Свідка не терпить Ерот, іди ж, Філенідо, не гайся,
І за собою щільніш двері, прошу, зачини!
Ти ж мене палко цілуй, Ксант?! Хай відчує те ложе
Скільки Кіприда для нас приготувала дарів.

V, 7. АСКЛЕПІАД. ДО ЛАМПАДИ

Вогнику, тричі тобою клялась Гераклея, що прийде –
Й досі не йде. Тож коли, вогнику, ти – божество,
Вірним невірній не будь: лиш почне вона з милим забаву –
Згасни і вже їм повік, вогнику, не засвіти.

Крістіна

Номер стенду: B4.3

Кінг С. Крістіна. Стівен Кінг ; переклад Любенко О. —  Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2017. – 576 с. ISBN 978-617-12-2479-7

Якось дорогою зі школи Арні побачив її — Крістіну. Розвалену та заіржавілу «плімут-фурію» 1958 року, що дивом не потрапила на звалище… І закохався, як досі не закохувався в жодну дівчину. Доводячи до ідеалу стару машину, придбану в навіженого старигана, тихий і зацькований невдаха Арні й сам перетворюватиметься на найпопулярнішого хлопця школи. Але разом з упевненістю з’явиться жорстокість. Вони з машиною стануть наче єдиним цілим. Коли одержимість Крістіною по-справжньому налякає друзів Арні і вони схочуть звільнити його від цієї небезпечної залежності, прокинеться справжнє зло. І Крістіна вирушить на полювання…

Ціна: 134.90 грн

Безбарвний Цкуру Тадзакі та роки його прощі

Номер стенду: B4.3

Муракамі Х. Безбарвний Цкуру Тадзакі та роки його прощі / Харукі Муракамі ; переклад Забуранна О. — Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2017. – 304 с. ISBN 978-617-12-2444-5

Вони були натхненні та яскраві, що відбивалося навіть у їхніх іменах. Розумник Червоний, який надихав усіх на перемогу. Синій — капітан команди з регбі, що вчив не перейматися поразками. Сором’язлива піаністка Біла — красуня з обличчям японської ляльки. Чорна — іронічна комедіантка-інтелектуалка. І невиразної барви Цкуру. П’ятеро шкільних друзів — мов п’ять пальців однієї руки. Серед них головний герой почувався щасливим. Адже він мав мрію. Та одного дня без пояснення причин друзі викреслили Цкуру зі свого життя…

Шістнадцять років він будував залізничні станції для інших, бо на тій єдиній, у рідному місті, його більше ніхто не чекав. Тепер він знайде їх, аби нарешті загоїти рану, що досі болить, аби завершити свою прощу, заповнити порожнечу всередині, змести пісок з руїн дружби. Аби дізнатися, що ж трапилося 16 років тому…

Ціна: 94.90  грн

Лемові леми

Номер стенду: B2.30

Лемові леми : Колотнечі з приводу всесвітнього тяжіння /  Станіслав Лем ; пер. з пол. І. Шевченко : Так казав Лем / Зі Станіславом Лемом розмовляє Станіслав Бересь / С. Лем, С. Бересь ; пер. з пол. А. Павлишина. — Тернопіль : Богдан, 2017. — 736 с. — (Серія «Лемові леми») : іл. ІSBN 978-968-10-4829-3

«Колотнечі з приводу всесвітнього тяжіння» — це спогади Томаша Лема про свого батька, Станіслава Лема. Любов і захоплення тут поєднуються зі стриманою відвертістю, завдяки чому портрет Станіслава Лема виявляється таким живим, чарівливим і різнобарвним.

«Так казав Лем» — це перероблене і доповнене видання «Розмов зі Станіславом Лемом» Станіслава Береся, що тривали у 1981–1982 рр. та через двадцять років, у вересні-грудні 2001 р. Тут ви знайдете унікальні спогади та роздуми видатного філософа і письменника про науку, мистецтво, життя і пам’ять, близьких і далеких.

 Ціна: 239 грн

Замовити книгу 

«Коли мій син студіював фізику у Прінстоні — він провів там чотири роки — я дуже активно з ним листувався. І він скаржився в листах до матері, що «батько, замість того, щоб писати про своє особисте життя чи розпитувати про мої плани й настрої, пише натомість про галактики, чорні діри та викривлення простору». Моя дружина відповіла йому: особистим життям твого батька якраз і є чорні діри й галактики».

Станіслав Лем. «Світ на краю»

Дев’ять принців Амбера

Номер стенду: B2.30

Желязни Р. Хроніки Амбера : у 10 кн. Кн. 1 : Дев’ять принців Амбера : роман / Р. Желязни ; переклад з англ. А. Сагана – Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2017. – 400 с. – (Серія «Маєстат слова»). ІSBN 978-966-10-4721-0

«Дев’ять принців Амбера» — перша книга циклу романів «Хроніки Амбера» американського письменника-фантаста Роджера Желязни. У приватній лікарні після автокатастрофи до головного героя роману — Корвіна, повернулась свідомість. Але він не пам’ятає, хто він. Від лікаря йому вдається дізнатися, що у нього є сестра Евелін. Корвін тікає з лікарні і приходить до неї додому. В домі сестри він натрапив на шокуючу знахідку — колоду карт Таро, на яких зображений він та члени його сім’ї… У нього попереду безліч пригод та небезпек. Чи подолає він їх?

Ціна: 80 грн

Замовити книгу

Амбер. Я знав, що десь там, в Амбері, лежить ключик до всіх моїх загадок. Потаємні причини загального збурення варто шукати в Амбері, в якійсь події, відгомін котрої досягнув сюди, і невдовзі я зможу оцінити все власним розумом. А поки що необхідно постійно бути насторожі. І вдавати, ніби знаю те, що насправді мені не відоме, й потихеньку, слово за словом, витягувати ці знання у тих, хто справді ними володіє. Чомусь був упевнений, що зможу таке зробити. Те, що я був обережний у відповідях, чудово вписувалось у загальну картину тотальної недовіри, коли кожен підозрював усіх решту. Треба буде на цьому зіграти. Вивідаю те, що цікавить мене, дістану те, чого мені бракує, тим, хто допомагатиме, віддячу та знехтую іншими. Бо за таким законом, я це добре знав, жила наша родина, а я був щирим сином свого батька…

Рушниці Авалону

Номер стенду: B2.30

Желязни Р. Хроніки Амбера : у 10 кн. Кн. 2 : Рушниці Авалону : роман / Р. Желязни ; переклад з англ. А. Сагана – Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2017. –  416 с. – (Серія «Маєстат слова»). ІSBN 978-966-10-4718-0

«Рушниці Авалону» — друга книга циклу романів «Хроніки Амбера» американського письменника-фантаста Роджера Желязни. Прокляття Принца Амбера, сказане у гніві, скріплене стражданнями й кров’ю, завжди збувається. Вирвавшись з ув’язнення, Корвін виявляє, що темні сили загрожують неминучою загибеллю не лише його ворогам, але і йому та всьому, що для нього важливе. І тепер Принц Корвін повинен зробити вибір між помстою та благополуччям Амбера.

Ціна: 80 грн

Замовити книгу

Біг у сутінкових тінях, які щохвилини довшали, і щосили відганяв од себе тривожні передбачення. Мене не полишало відчуття, що хтось іде назирці за нами, дочікується нас у засідці, стежить за нами пильним оком… Коли бігти далі вже не було сил, я зупинився. Тривожне передчуття посилилось, і цієї миті я почув легкий шелест кроків, наче хтось скрадався за нами. Поклавши ноші на землю, я витягнув меч та розвернувся.
Їх було двоє – двійко величезних котів. На вигляд – викапані сіамці, тільки як тигр завбільшки. Їхні очі були золотаво-сонячні, позбавлені зіниць. Коли я обернувся до них, вони всілися на землю і не кліпаючи дивилися на мене. Від мене до котів було зо три десятки кроків. Я став між ними й ношами, підняв меч напоготів.
Той із них, який сидів ліворуч, розкрив пащу. Мені здавалося, що він загарчить чи, можливо, замуркає, однак почув од нього:– Цей чоловік от-от помре.

Знак Єдинорога

Номер стенду: B2.30

Желязни Р. Хроніки Амбера : у 10 кн. Кн. 3 : Знак Єдинорога : роман / Р. Желязни ; переклад з англ. А. Пітика та К. Грицайчук. – Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2017. – 336 с. – (Серія «Маєстат слова»). ІSBN 978-966-10-4719-7

«Знак Єдинорога» — третя книга циклу романів «Хроніки Амбера» американського письменника-фантаста Роджера Желязни. Захопити трон короля Амбера Корвіну стало так легко, але чи потрібен він йому тепер? Вперше за багато років принци та принцеси Справжнього міста збираються разом, щоб боротись із темними силами, але серед них є зрадник… Та й чи один? А водночас перед Корвіном з’являється Єдиноріг…

Ціна: 70 грн

Замовити книгу

У нас тут від підніжжя Колвіра простягається чорна дорога. Вона пролягає крізь Тінь, і почварам вдалося скористатися нею, щоби пролізти в Амбер. Ми не знаємо істинної природи сил, які стоять за цим усім, але вони безумовно лихі та ще й набирають снаги. Мене вже тривалий час гризуть докори сумління: боюся, що це якось пов’язано з моїм прокляттям1. Так, я не пошкодував слів. Але прокльони прокльонами, а ми маємо справу з чимось цілком матеріальним, і з ним можна боротися. Саме це ми й збираємося робити.»

Рука Оберона

Номер стенду: B2.30

Желязни Р. Хроніки Амбера : у 10 кн. Кн. 4 : Рука Оберона : роман / Р. Желязни ; переклад з англ. А. Пітика та К. Грицайчук. – Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2017. – 320 с. – (Серія «Маєстат слова»). ІSBN 978-966-10-4720-3

«Рука Оберона» — четверта книга циклу романів «Хроніки Амбера» американського письменника-фантаста Роджера Желязни. Великий Лабіринт Амбера пошкоджено, темні сили загрожують неминучою загибеллю усьому живому… Дворкін розповідає про створення Амбера та його долю. Судний Камінь знову палахкотить, але хто тепер його володар? А в гру повертається той, кого вважали давно мертвим.

Ціна: 70 грн

Замовити книгу 

Плями тепер здавалися ще лиховіснішими. Вразила мене й інша річ: не вірилося, що цей Козир виготовив мудрий чарівник Дворкін, колишній митець і наставник Оберонових дітей. До цієї миті мені не спадало на думку, що хтось інший міг би зробити таке. І хоча стиль видавався трохи знайомим, ця робота не належала йому. Де ж іще я бачив такі ретельно вивірені лінії, не спонтанні, як у майстра, а такі, неначе кожен рух ретельно обмірковувався, перш ніж ручка торкнеться паперу? Була тут ще якась хиба: рівень схематизації відрізнявся від наших Козирів, буцімто митець працював зі старими спогадами, просвітками й описами, а не з живою людиною.»

Соляріс

Номер стенду: B2.30

Лем С. Соляріс : роман / Станіслав Лем ; переклад з пол. Д. Андрухів. – Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2017. – 352 с. – (Серія «Маєстат слова»). ІSBN 978-966-10-4760-9

«Соляріс» — найвідоміший роман письменника-фантаста Станіслава Лема.
Роман присвячено пошуку контакту з мислячим Океаном екзопланети Соляріс. У ньому порушуються філософсько-етичні проблеми пізнання світу, антропоцентризму, людяності та, власне, відповідальності за все, що робить людина — як на Землі, так і за її межами.
Дія роману «Соляріс» відбувається в далекому майбутньому. Розповідь ведеться від першої особи — доктора Кріса Кельвіна, який прибув на планету для розв’язання проблем із психологічним станом членів експедиції. У романі представлено дві сюжетні лінії: перебування Кельвіна на дослідницькій станції «Соляріс» і документальне викладення історії відкриття та дослідження планети в формі знайомства Кельвіна з науковою бібліотекою на борту станції.

Ціна: 70 грн

Замовити книгу

Соляріс було відкрито майже за сто років до мого народження. Планета обертається довкола двох сонць – червоного й блакитного. Понад сорок років до неї не наближався жоден космічний корабель. У ті часи теорію Гемоу-Шеплі про неможливість виникнення життя на планетах подвійних зірок вважали аксіомою. Орбіти таких планет безперервно змінюються внаслідок гравітаційних збурень, спричинених взаємним обертанням двох сонць.

Пертурбації, які виникають при цьому, поперемінно скорочують та розтягують орбіту планети; і зародки життя, якщо вони й виникають, знищує то пал випромінювання, то крижаний холод. Зміни ці відбуваються протягом мільйонів років, тобто в астрономічному чи біологічному масштабі за дуже короткий час, бо еволюція потребує сотень мільйонів, а то й мільярдів років.

Едем

Номер стенду: B2.30

Лем С. Едем : роман / Станіслав  Лем ; переклад з пол. Д. Андрухів. – Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2017. – 448 с. – (Серія «Маєстат слова»). ISBN 978-966-10-4766-1

«Едем» — науково-фантастичний роман Станіслава Лема.  Екіпаж космічного корабля, що складається з шести осіб, зазнає аварії на недослідженій планеті. Після того, як членам екіпажу вдається вибратися з ракети, вони роблять спроби відновити пошкоджений корабель та одночасно починають досліджувати Едем. Повернувшись із вилазки, земляни виявляють, що якась істота залізла в ракету і незрозумілим чином запустила один із силових агрегатів.  Впродовж подальших досліджень та контактів із представниками місцевої цивілізації земляни виявлять, що на планеті є влада, яка заперечує власне існування. Влада забороняє вивчення теорії інформації поза спеціальних установ, а вся громадська інформація виходить від диктатора і правлячих кіл, яких «не існує»…

Ціна: 80 грн 

Замовити книгу

– Там, на вершині, щось є! – вигукнув раптом Координатор.
І справді: на тлі неба на пагорбі ворушився якийсь предмет невизначеної форми, раз по раз посилаючи сліпучі спалахи; за кількасот метрів од вершини люди розпізнали в ньому щось схоже на низький купол, який обертався довкола осі й боки якого були суціль у дзеркальних секторах, що відбивали то проміння сонця, то фрагменти довколишнього пейзажу.
Ведучи поглядом уздовж лінії пагорбів, люди помітили ще одну подібну споруду, точніше, про її наявність здогадались із рівномірних спалахів та мерехтіння. Іскристих цяток ставало дедалі більше – вони з’являлися на вершинах через рівні інтервали аж до самісінького обрію.
Із вершечка пагорба подорожні змогли на­решті зазирнути у глиб невидимого досі простору.

Непереможний

Номер стенду: B2.30

Лем С. Непереможний : роман / Станіслав Лем ; переклад з пол. І. Сварник. – Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2017. – 288 с. ІSBN 978-966-10-4769-2

«Непереможний» — науково-фантастичний роман Станіслава Лема. На пустельну й нежилу планету Регіс-III здійснив посадку Крейсер другого класу «Непереможний». Незадовго до цього на цій планеті зник інший земний корабель — «Кондор», відправивши перед цим всього два повідомлення. У першому йшлося про успішну посадку на поверхню планети Регіс-III, а в другому — про якісь «мушки».
Екіпаж «Непереможного» отримав завдання знайти сліди зниклої експедиції «Кондора» і з’ясувати причину її зникнення. У біолога Лауди виникає припущення: на планеті відбувається еволюція механізмів, що залишилися від позаземної цивілізації, яка прибула десь із сузір’я Ліри (Лірян).
Судячи з нечисленних слідів, що збереглися від перших колоній роботів, їхніх типів було кілька. «Рухливі» — мобільні роботи, складні, інтелектуальні, озброєні, живились ядерною енергією. «Найпростіші» — здатні до обмеженого пристосування, але при цьому не залежали від наявності запасних частин та радіоактивного палива.
Позбавлені нагляду Лірян, роботи почали неконтрольовано розвиватися і змінюватися. Їхня еволюція призвела до того, що вижили найбільш пристосовані. І такими виявилися найпростіші роботи. З їхніми далекими нащадками, які мають вигляд «мушок», і зіткнулися експедиції землян…

Ціна: 60 грн

Замовити книгу 

Повітря малої каюти помалу нагрівалось, але він, напівсидячи під ковдрою, вже не міг заснути. Глянув на фосфорний циферблат наручного го­динника — була третя за бортовим часом. «Знову лише три години сну», — подумав сердито. Ро­ганові усе ще було холодно. Нарада тривала довго, усі розійшлися близько півночі. «Стільки розмов — і нічого», — подумав він. Тепер, у цій темряві, Роган віддав би все, аби знову опини­тися на Базі, аби нічого не знати про цю прокляту Реґіс ІІІ, про її мертвий і по-мертвому вигадли­вий кошмар.

Повернення із зірок

Номер стенду: B2.30

Лем С. Повернення із зірок : роман / Станіслав Лем ; переклад з пол. І. Бречак, А. Кисіль і С. Скирта. – Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2017. – 400 с. – (Серія «Маєстат слова»). ІSBN 978-966-10-4763-0

«Повернення з зірок» — науково-фантастичний роман Станіслава Лема.
Роман оповідає історію астронавта Халя Брега. Він повернувся з космічної експедиції на Фомальгаут, котра через релятивістське уповільнення часу тривала близько 10 років. А на Землі за цей час минуло 127 років.
Халь виявляє, що поки він подорожував на Землі склалось утопічне, незвичне для астронавта з минулого суспільство, без насильства і воєн.
Незабаром Халь дізнається, що в основі нової цивілізації лежить процедура бетризації, яка нейтралізує всі агресивні імпульси в мозку людини й підсилює інстинкт самозбереження. Однак у цієї процедури є і побічні ефекти, принаймні з точки зору Халя. Людство не схильне до ризику, зокрема, космічні польоти розглядаються як невиправданий авантюризм. Він та інші космонавти стають для суспільства чужими і навіть небезпечними, оскільки не були бетризовані. Перед головним героєм постає вибір: прийняти цінності нового суспільства чи стати вигнанцем…

Ціна: 80 грн

Замовити книгу

День був похмурий, але хмари – білі; вони пливли високо, крізь них ча­сом проглядало сонце. Лише тепер з бульвару, серединою якого тягнувся подвійний ряд веле­тенських пальм із рожевим, мов язики, листям, побачив панораму міста. Будинки стояли окре­мими островами, рідко де здіймався у небо хмаросяг, як застиглий неймовірно високий струмінь. Напевно, висота цих споруд вимірювалася кіло­метрами. Я знав (хтось казав мені про це ще на Місяці), що тепер їх уже не будують: висотна га­рячка припинилася відразу ж після спорудження перших таких будинків. Ці конструкції залиши­лися пам’ятками певної архітектурної епохи. Вони скидалися на темно-буро-золоті, чорно-білі з поперечними смугами або й просто срібні труби, що служили для підпирання чи вловлювання хмар; а посадочні майданчики з трубчастими під­порами, які виступали з них на тлі неба, нагаду­вали етажерки.

Повернення із зірок

Номер стенду: B2.30

Лем С. Повернення із зірок : роман / Станіслав Лем ; переклад з пол. І. Бречак, А. Кисіль і С. Скирта. – Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2017. – 264 с. – (Серія «Горизонти фантастики»). ISBN: 978-966-10-4764-7

«Повернення з зірок» — науково-фантастичний роман Станіслава Лема.
Роман оповідає історію астронавта Халя Брега. Він повернувся з космічної експедиції на Фомальгаут, котра через релятивістське уповільнення часу тривала близько 10 років. А на Землі за цей час минуло 127 років.
Халь виявляє, що поки він подорожував на Землі склалось утопічне, незвичне для астронавта з минулого суспільство, без насильства і воєн.
Незабаром Халь дізнається, що в основі нової цивілізації лежить процедура бетризації, яка нейтралізує всі агресивні імпульси в мозку людини й підсилює інстинкт самозбереження. Однак у цієї процедури є і побічні ефекти, принаймні з точки зору Халя. Людство не схильне до ризику, зокрема, космічні польоти розглядаються як невиправданий авантюризм. Він та інші космонавти стають для суспільства чужими і навіть небезпечними, оскільки не були бетризовані. Перед головним героєм постає вибір: прийняти цінності нового суспільства чи стати вигнанцем…

Ціна: 85 грн

Замовити книгу

Людей на тротуарах було значно менше, ніж у цьому ж місті понад сто років тому. Значно розвантажено рух, особливо пішохідний, можливо, завдяки цьому збільшенню кількості рівнів, бо й під містом, на яке я зараз дивився, розташувалися його нижчі, підземні яруси з вулицями, площами, крамницями. Наріжний Інфор, наприклад, повідомив мене, що покупки найкраще зробити на рівні Сереан. То був якийсь геніальний Інфор, а може, і я вже зробив успіхи; в усякому разі, я отримав пластикову книжечку, котра мала чотири розкладні сторінки з картами міського сполучення. Досить торкнутися пальцем видрукуваної сріблом назви — вулиці, рівня, площі — й одразу ж на плані спалахували лінії усіх потрібних маршрутів. Можна також їхати глідером. Або растом. І нарешті — добиратися пішки: саме тому й було тут чотири карти. Проте я вже переконався, що пішохідні мандрівки (навіть рухомими тротуарами і ескалаторами) забирали іноді не одну годину.

Непереможний

Номер стенду: B2.30

Лем С.  Непереможний : роман / Станіслав Лем ; переклад з пол. І. Свар­ник. — Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2017. — 180 с. — (Серія «Горизонти фантастики»). ISBN: 978-966-10-4770-8

«Непереможний» — науково-фантастичний роман Станіслава Лема.
На пустельну й нежилу планету Регіс-III здійснив посадку Крейсер другого класу «Непереможний». Незадовго до цього на цій планеті зник інший земний корабель — «Кондор», відправивши перед цим всього два повідомлення. У першому йшлося про успішну посадку на поверхню планети Регіс-III, а в другому — про якісь «мушки».
Екіпаж «Непереможного» отримав завдання знайти сліди зниклої експедиції «Кондора» і з’ясувати причину її зникнення. У біолога Лауди виникає припущення: на планеті відбувається еволюція механізмів, що залишилися від позаземної цивілізації, яка прибула десь із сузір’я Ліри (Лірян).
Судячи з нечисленних слідів, що збереглися від перших колоній роботів, їхніх типів було кілька. «Рухливі» — мобільні роботи, складні, інтелектуальні, озброєні, живились ядерною енергією. «Найпростіші» — здатні до обмеженого пристосування, але при цьому не залежали від наявності запасних частин та радіоактивного палива.
Позбавлені нагляду Лірян, роботи почали неконтрольовано розвиватися і змінюватися. Їхня еволюція призвела до того, що вижили найбільш пристосовані. І такими виявилися найпростіші роботи. З їхніми далекими нащадками, які мають вигляд «мушок», і зіткнулися експедиції землян…

Ціна: 85 грн

Замовити книгу

Ніхто з присутніх у рубці не ворухнувся й навіть не відізвався, але й ніхто не міг стримати відчуття мстивого задоволення: те, що воно не мало розуму, не зменшувало його сили. Можна було вважати, що хмара зустріла нарешті гідного супротивника. Увесь зв’язок з «Циклопом» обірвався в момент атаки, й від тої миті люди бачили тільки те, що на сімдесят кілометрів збуреної атмосфери передавали ультракороткі хвилі літаючого зонда. Про битву, яка розгорілася в тісному яру, довідалися й люди поза рубкою. Та частина екіпажу, котра займалася розбиранням алюмінієвого барака, покинула роботу. Північно-східний край небосхилу засвітився, наче там мало зійти друге сонце, сильніше за те, що стояло в небесному зеніті, далі це сяйво заслонив стовп диму, що зносився, мовби важкий гриб.

Кіберіада

Номер стенду: B2.30

Лем С. Кіберіада : цикл / Станіслав Лем ; пер. з пол. — Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2017. — 456 с. — (Серія «Горизонти фантастики»). ISBN: 978-966-10-4781-4

Цикл фантастичних оповідань знаменитого поляка Станіслава Лема, дотепно названий «Кіберіадою», був написаний ще у далеких 60-х роках минулого століття, проте свого чару він не втратив і досі. Всесвіт «Кіберіади» — казковий, часів царя Гороха, якщо послуговуватися людською мовою. І хоча там є королівства, лицарі і принцеси (трапляються навіть дракони), але населяють його роботи, які навдивовижу схожі на людей. Вони також люблять і ненавидять, втішаються і горюють, а деякі з них навіть умирають. З-поміж того населеного роботами всесвіту на особливий пошанівок заслуговують Трурль і Кляпавцій — геніальні конструктори і винахідники, які, намагаючись перевершити один одного, можуть створити все — від машини для сповнення бажань до Демона Другого Порядку. На жаль, найчастіше ті винаходи викликають лише усмішку. Чому? На це питання, як сказав один із Лемових мудреців, кожен повинен відповісти особисто.

Ціна: 169 грн

Замовити книгу 

Трурль озирнувся й аж ойкнув.
— О небо! Глянь, Кляпавцію, вона трощить будинки!
Машина й справді, затято переслідуючи своїх кривдників, сталевою брилою проходила крізь мури будинків і залишала за собою лише цегляні руїни, над якими біло клубочилася курява од вапна. Почулися пройняті жахом крики засипуваних, зароїлося на вулицях, а Трурль та Кляпавцій, ледве дихаючи, усе гнали далі, поки, нарешті, домчали до великої кам’яної ратуші й умить збігли сходами в глибоке підземелля.

Казки роботів

Номер стенду: B2.30

Лем С. Казки роботів : цикл / Станіслав Лем ; переклад з пол. — Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2017. — 136 с. — (Серія «Горизонти фантастики»). ISBN: 978-966-10-4776-0

Написані й опубліковані у 1964 році, «Казки роботів» видатного польського фантаста Станіслава Лема вже давно стали класикою НФ. За своїми жанрово-стильовими особливостями – це потішна мішанка традиційної казки і фантастичної літератури. Йдеться тут про мудрий і впорядкований світ роботів, у який прийшли жадібні, жорстокі і владні королі. Так само як і в нас, там також живуть-поживають наївні спасителі світу, котрі переконані в тому, що можна самими лише помислами вибавити людство від зла. У світі оботів із тих благих помислів нічого не виходить. Як лукаво зауважує письменник, «подібне було би і в нас, оскільки зло, як і (на щастя) добро, не хоче викорінюватися зі світу». Тому людство завжди втішатиметься казками. Навіть якщо це казки роботів, а не людей.

Ціна: 86 грн

Замовити книгу 

Мчав сміливий кришталик щораз швидше й швидше, а космолюд так само все кружляв і кружляв за ним, але ніяк не міг його наздогнати, хоча й крутився вже, як дзиґа, й набрав він аж таких обертів, із такою страшною швидкістю почав кружляти, що розчахнулися гравітаційні пута, луснули напнуті до останнього шви тяжіння, що їх наклав Ґіґаціян, тріснули шви електричного притягання, і космолюд, наче перенапружена центрифуга, враз розірвався і розлетівся на всі боки, крутячи спіральними факелами-галактиками, сіючи сузір’я, і так, розпорскане цією відцентровою силою, почалося розбігання туманностей. Мікромил казав потім, що перемога на його боці, бо Ґіґаціянів космолюд розлетівся, перш ніж спромігся «бе» чи «ме» сказати.

Едем

Номер стенду: B2.30

Лем С. Едем : роман/ Станіслав Лем ; переклад з пол. Д. Андрухів. – Тер­нопіль : Навчальна книга – Богдан, 2017. – 296 с. – (Серія «Горизонти фантастики»). ISBN: 978-966-10-4768-5

«Едем» — науково-фантастичний роман Станіслава Лема.

Екіпаж космічного корабля, що складається з шести осіб, зазнає аварії на недослідженій планеті. Після того, як членам екіпажу вдається вибратися з ракети, вони роблять спроби відновити пошкоджений корабель та одночасно починають досліджувати Едем. Повернувшись із вилазки, земляни виявляють, що якась істота залізла в ракету і незрозумілим чином запустила один із силових агрегатів.
Впродовж подальших досліджень та контактів із представниками місцевої цивілізації земляни виявлять, що на планеті є влада, яка заперечує власне існування. Влада забороняє вивчення теорії інформації поза спеціальних установ, а вся громадська інформація виходить від диктатора і правлячих кіл, яких «не існує»…

Ціна: 85 грн

Замовити книгу

Слабо попискуючи гальмами, всюдихід дедалі по­вільніше їхав по скелястому ґрунту; Координатор зу­пинив машину за метр від кам’янистого урвища, що несподівано відкрилося під ними.
Унизу темнів лабіринт мурів, які, глибоко увій­шовши в ґрунт, нагадували старовинні земні фор­тифікації. Їхні зубчики сягали рівня майданчика, на якому стояли екіпажники. Наче з висоти пташиного лету, заглядали вони в чорні ущелини вуличок, вузь­ких, покручених, з прямовисними стінами. В мурах виднілися темніші, косо націлені в небо ряди чоти­рикутних отворів із закругленими кутами. Їхні кон­тури зливалися в монолітну масу, яку не освітлював жоден промінчик світла: трохи далі, там, де зір уже не міг нічого розрізнити, — розливалася слабка за­грава, а ще далі вогні густішали й, злившись у су­цільну пляму, повивали камінні грані нерухомою золотистою імлою.

Соляріс

Номер стенду: B2.30

Лем С. Соляріс : роман / Станіслав Лем ; переклад з пол. Д. Андрухів. — Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2017. — 224 с. — (Серія «Горизонти фантастики»). ISBN 978-966-10-4761-6

«Соляріс» — найвідоміший роман письменника-фантаста Станіслава Лема. Роман присвячено пошуку контакту з мислячим Океаном екзопланети Соляріс. У ньому порушуються філософсько-етичні проблеми пізнання світу, антропоцентризму, людяності та, власне, відповідальності за все, що робить людина — як на Землі, так і за її межами.
Дія роману «Соляріс» відбувається в далекому майбутньому. Розповідь ведеться від першої особи — доктора Кріса Кельвіна, який прибув на планету для розв’язання проблем із психологічним станом членів експедиції. У романі представлено дві сюжетні лінії: перебування Кельвіна на дослідницькій станції «Соляріс» і документальне викладення історії відкриття та дослідження планети в формі знайомства Кельвіна з науковою бібліотекою на борту станції.

Ціна: 85 грн

Замовити книгу 

 

Уже й не пам’ятаю, що я ще тоді кричав, але його обличчя залишилося незворушним. Тільки по блідій пористій шкірі котилися великі краплі поту. І раптом я зрозумів: він мене зовсім не слухає! Обома руками, схованими за спиною, Сарторіус щосили тримав двері, які ледь помітно здригалися, немовби хтось натискав на них із коридору.
— Ідіть геть… — раптом простогнав він дивним, пискливим голосом. — Ідіть… благаю вас! Ідіть! Ідіть униз; я прийду, прийду, я зроблю все, що ви хочете, тільки, заради Бога, ідіть!!!
У його голосі була така мука, що я, зовсім розгубившись, мимохіть підняв руку, щоб допомогти йому втримати двері, які, здавалося, от-от відчиняться. Але Сарторіус раптом нестямно залементував, неначебто я замахнувся на нього ножем. Я позадкував, а він усе кричав фальцетом: «Іди! Іди!» — а потім: «Зараз повернуся! Зараз повернуся! Зараз повернуся!!! Ні! Ні!!!»»

Прощавай, «Лафаєт»!

Номер стенду: B2.30

Бредбері Р. Прощавай, «Лафаєт»! : оповідання / Рей Бредбері ; переклад з англ. – Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2017. – 272 с. – (Серія «Маєстат слова»). ІSBN 978-966-10-4742-5

Збірник оповідань. До книги увійшли 11 оповідань Рея Бредбері : «Барабанник із Шайло», «Прощавай, «Лафаєт»!», «Вітер із Ґеттісберґа», «Любий Адольф», «Бах! І ти – мертвий!», «Doktor із підводного човна», «Молодший», «Збирач сміття», «Першокласне гоління», «Наглядачі», «Богатир».

Ціна: 60 грн

Замовити книгу 

Що таке війна. Боже, нам на думку не спадало, що вона прийде за нами, знайде нас, коли минуло вже стільки часу. Ми думали, що все давно скінчилося, що можна про все забути, відкинути, спалити. Наші офіцери нічого не пояснили. Може, вони просто не знали. Ніхто не знав. Ніхто не здогадувався, що на схилі віку прийде день, коли могили розкриються і з’являться всі ці славні герої, а з ними і війна! Хіба могли ми здогадатися про це? Звідки нам було знати? Але ось прийшов час: пілоти знову у небі, і їхні літаки не приземляються, поки їх не підпалять. О третій годині ночі вони махають мені рукою, поки я знову не вб’ю їх, Ісусе. Це страшно. Це гірко. Як мені врятувати їх? Що мені зробити, щоби повернутися і сказати: «Ісусе, пробач мені, цього не повинно було статися, хтось повинен був попередити нас, тодішніх, щасливих: війна – це не просто смерть, це спогади, і чим далі, тим гіркотніші. Я бажаю їм добра. Як підібрати слова, як рухатися далі?

Мандрівка до Кіліманджаро

Номер стенду: B2.30

Бредбері Р. Мандрівка до Кіліманджаро : оповідання /Р.ей Бредбері ; переклад з англ. – Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2017. – 304 с. – (Серія «Маєстат слова»). ІSBN 978-966-10-4737-1

Збірник оповідань. До книги увійшли 13 оповідань Рея Бредбері: «Класи», «Повернувсь моряк додому», «Баґ», «Луки», «Мандрівка до Кіліманджаро», «Чоловік у сорочці Роршаха», «Лебідь», «Ще раз, легато», «Дивовижна смерть Дадлі Стоуна», «Роби – раз, роби – два!», «Далека гітара», «Карлик», «Побачимося ніколи».

Ціна: 70 грн

Замовити книгу 

– Там є гора, – мовив він і затнувся на цьому, його старечі губи наче заціпеніли і нічого не промовляли.
Але я продовжив за нього. «Є в Африці гора на ймення Кіліманджаро, – подумав я. – На її західному схилі лежить висхлий і замерзлий труп леопарда. Чого шукав леопард на тій височині – ніхто пояснити не може».

Ми покладемо тебе на тому самому схилі Кіліманджаро, – подумав я. – Біля леопарда, і напишемо твоє ім’я, а під ним: чого шукав він на тій височині – ніхто пояснити не може, але він тут. Напишемо дати народження і смерті, а тоді спустимося вниз до гарячої літньої трави і дозволимо темношкірим воякам, білим мисливцям та прудконогим окапі відшукати могилу.

Відьомські двері

Номер стенду: B2.30

Бредбері Р. Відьомські двері : оповідання / Рей Бредбері ; переклад з англ. – Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2017. – 208 с. – (Серія «Маєстат слова»). ІSBN 978-966-10-4740-1

Збірник оповідань. До книги увійшли 9 оповідань Рея Бредбері: «Пам’ятаєш Сашу?», «Вітер», «Коротка подорож», «Благословіть мене, грішного, отче!», «Відьомські двері», «Людина-картинка», «Мрець», «Фіннеґан», ««Східним експресом» на північ».

Ціна: 60 грн

Замовити книгу

Всередині знаходилися невеличкий фотель-гойдалка, плетений килим, свічка у мідному свічнику та стара, обшарпана Біблія. Пахло пліснявою, мохом і засушеними квітами.
– Це тут вони переховували людей?
– Так. Колись давним-давно тут переховували людей, яких називали відьмами. На них полювали. Їх вішали, а декотрих спалювали.

Майже кінець світу

Номер стенду: B2.30

Бредбері Р. Майже кінець світу : оповідання / Рей Бредбері; переклад з англ. – Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2017. – 352 с. – (Серія «Маєстат слова»). ІSBN 978-966-10-4738-8

Збірник оповідань. До книги увійшли 15 оповідань Рея Бредбері: «І закричало каміння», «Генріх ІХ», «Дж. Б. Ш. – Модель V», «Травинка», «Час у твоєму леті», «Підмінок», «Пішохід», «Яскравий фенікс», «Майже кінець світу», «Вірші», «Година вторгнення», «Ракета», «Соборування», «Конвектор Тойнбі», «Про блукання вічні та про Землю».

Ціна: 70 грн

Замовити книгу 

В дальніх залах, залитих лагідним сяйвом джунглів, – прекрасні мережива осіннього листя… майже нечутне зітхання… ледве вловиме дивацтво… порух руки… полиск обручки… чийсь мудрий і сторожкий, як у білки, позирк. Поміж напівпорожніми стелажами пропливе припізнілий мандрівець. У фарфоровій туалетній тиші вода потече до тихих і далеких морів. Мої люди, мої друзі один за одним ідуть від прохолодного мармуру, від зелених полян у ніч – ніч кращу, ніж ми могли колись сподіватися.

Машинерія радості

Номер стенду: B2.30

Бредбері Р. Машинерія радості : оповідання / Рей Бредбері; переклад з англ. – Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2017. – 352 с. – (Серія «Маєстат слова»). ІSBN 978-966-10-4736-4

Збірник оповідань. До книги увійшли 14 оповідань Рея Бредбері: «Все місто спить», «Пора невір’я»,  «Все літо наче ніч одна», «Лорел і Гарді: історія кохання», «Новин нема, хіба що псу амінь.Машинерія радості», «Друг Ніколаса Ніклбі – мій друг», «Справжня саморобна єгипетська», «Мумія полковника Стоунстіла», «Вночі, червневої пори», «Відлуння квапливого літа», «Трамвай», «Дива Джеймі», «Пумпернікель», «Пильна покерна фішка роботи А. Матісса».

Ціна: 70 грн

Замовити книгу

 – Останній рейс? – вражено перепитав Дуґлас. – Та хіба ж так можна! Досить того, що більш немає Зеленої машини, її замкнули в гаражі, і ніякі умовляння не допомагають. Досить того, що мої нові тенісні туфлі старіють і вже не такі прудкі, як були. То як же мені тепер?.. Ні… ні… не можна знімати трамвай! Хай там хто що каже, але автобус – це не трамвай. І звук у нього не той, і рейок нема, і дротів. І іскри від нього не летять, і колію він піском не посипає, і колір зовсім не такий, і дзвоника нема, і приступка не спускається, як у трамвая.

Месія

Номер стенду: B2.30

Бредбері Р. Месія : оповідання / Рей Бредбері ; переклад з англ. – Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2017. – 320 с. – (Серія «Маєстат слова»). ІSBN 978-966-10-4743-2

Збірник оповідань. До книги увійшли 12 оповідань Рея Бредбері: «Прибулець», «Чоловік», «Месія», «Вигнанці», «Лютий 1999: Ілла», «Червень 2001: «Не плеснуть весла в синій тиші!..»», «Самотні», «Червень 2003: Дорогою вгору, у височінь», «Квітень 2005: Ашер II», «Білі ворони», «Квітень 2026: Довгі роки», «Ікар Монґольф’є Райт».

Ціна: 70 грн

Замовити книгу 

Це те, що я шукав. Я не знав, що я шукаю, але це воно. Це для мене. А ви з усією своєю мерзотою, зі своєю невірою і зі своїм науковим методом краще ідіть звідси в якесь інше місце, – він поспіхом роззир­нувся довкола. – Ці люди пережили щось таке, що не може вміститися у вашій голові. Невже ви не можете докумекати, що чудо воістину відбулося і що нам ще пощастило, що ми прилетіли сюди майже вчасно, щоби стати свідками цієї події. На Землі про цього чоловіка говорять вже двадцять століть, відтоді як він прийшов у наш ветхий світ. Ми всі хотіли його побачити і почути, але нам ні­коли не щастило. А сьогодні ми знову проґавили його, запізнившись усього на кілька годин.

 

Пограймося в отруту!

Номер стенду: B2.30

Бредбері Р. Пограймося в отруту! : оповідання /Рей Бредбері; переклад з англ. – Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2017. – 240 с. – (Серія «Маєстат слова»). ІSBN 978-966-10-4741-8

Збірник оповідань. До книги увійшли 13 оповідань Рея Бредбері: «Ягода на дні чаші», «Пограймося в отруту!», «Ляда на горище», «Морська мушля», «Водостік», «Бажання», «Сортувальник», «Жінка на галявині», «Остання робота Хуана Діаза», «Переклав», «Усміхнені люди»,  «Охоплений полум’ям», «Ще один прекрасний безлад».

Ціна: 60 грн 

Замовити книгу

– Ще тиждень, і я геть скажуся, – думав він. Голову пронизував біль, вчитель схопився за неї рукою. – Боже милостивий, ну чому ж ми не народжуємося вже дорослими?
Отже, ще тиждень. А між ним та дітьми росте ненависть. Ненависть і страх збільшувалися у спільному темпі. Знервованість, раптові напади гніву на рівному місці, а потім мовчазне чекання, поки діти вилазили на дерева, витріщалися на нього, цуплячи пізні яблука, а меланхолійний запах осені стелився містечком, дні коротшали, ніч наставала занадто рано.
– Вони мене не чіпатимуть, вони не насміляться мене чіпати, – міркував пан Говард, цмулячи одну склянку бренді за іншою. – Це все дурниці, нічого такого не відбувається. А скоро я поїду звідси і від них. Я скоро…

Холодний і теплий вітри

Номер стенду: B2.30

Бредбері Р. Холодний і теплий вітри : оповідання / Рей Бредбері ; переклад з англ. – Тернопіль : Навчальна книга ? Богдан, 2017. – 240 с. – (Серія «Маєстат слова»). ІSBN 978-966-10-4739-5

Збірник оповідань. До книги увійшли 13 оповідань Рея Бредбері: «Жебрак на мосту», «О’Коннелла», «Перша ніч Великого посту», «Банші», «П’єм за лорда дорогого,ну а решта – стременного!», «Шалена ніч у Ґолуей», «Холодний і теплий вітри», «Страшна аварія минулого понеділка», «Переклала», «Пережити якось неділю», «Смерть і Діва», «Дракон», «Літун».

Ціна: 60 грн

Замовити книгу 

І ми пронеслися брукованою вулицею, яка злегенька погойдувалася в темряві, мовби човен на чорних хвилях, адже від п’яних вуличних танців ліхтарів нам під ноги падали тремтячі, летючі, нерівні тіні.

Що діється за вічно плачливими сірими стінами Ірландії? Чи можливо, щоби під залитою дощем землею, під каменистими скелями, у захололій безодні буття жевріла вуглинка, яку ще можна роздмухати, щоби ожили вулкани, а потоки дощу закипіли, перетворюючись у пару?

Із зоряних щоденників Ійона Тихого

Номер стенду: B2.8

Лем С. Із зоряних щоденників Ійона Тихого. Зі спогадів Ійона Тихого. Мир на Землі / Станіслав Лем ; пер. з пол. — Тернопіль : Богдан, 2017. — 608 с. — (Серія «П’ятикнижжя Лемове»). ІSBN 978-966-10-4536-0

Третя книга «П’ятикнижжя Лемового» присвячена пригодам астронавта і дослідника космосу Ійона Тихого. Написані з характерним для Лема гумором, часто гротескним, іноді — з переходом у гірку іронію, вони містять елементи пародії на штампи фантастики, але при цьому зачіпають серйозні питання науки, соціології та філософії.

Ціна: 209 грн 

Замовити книгу 

Чи правда, що ці пройдисвіти, позбавлені будь-якого почуття пристойності і моральних гальм, вилили на скелі мертвої Землі шість бочок зіцвілого желатинового клею і два відра зіпсованої альбумінової пасти, підсипали туди рибози, яка вже на той час зашумувала, пентози і левулози і, немов би їм мало було усіх цих гидот, додали три великі черпаки запліснявілої амінокислоти, а те місиво розколотили шуфлею для вугілля, викривленою вліво, і коцюбою, скрученою таким самим робом, внаслідок чого білок у всіх майбутніх земних істот став ЛІВОобертовим?!..

…Чи правда, що ця лівообертовість і ця шкідливість перейшли потім в тіла земних організмів і перебувають в них досі, заподіюючи масу страждань безвинним представникам раси штучників почварних, які присвоїли собі ім’я «Homo sapiens» лише через простацьку наївність?

Життя, Всесвіт та все інше

Номер стенду: B2.30 

Адамс Д. Життя, Всесвіт та все інше : / Дуглас Адамс ; переклад з англ. О. Антомонова. — Тернопіль : Навчальна книга — Богдан, 2017. — 224 с. — (Серія «Горизонти фантастики»).

Галактика у небезпеці, друзі! Може, й навіть увесь Всесвіт. Якщо підступні плани ворогів здійсняться, можемо забути про нього, а також про Життя, і Все таке Інше. Та завдяки Заркіонові дідуган Слартібартфаст тримає руку на пульсі Всесвіту. Отже, наша п’ятірка антигероїв знову в сідлі!

  • Пересічний англієць Артур, нарешті отримавши свій багаж, загублений в афінському аеропорту, раптом перетворюється на вбивцю космічного масштабу.
  • Чарівна Тріліан, котра все-таки йде від Зафода, стає раптовим набором атомів-мандрівників, аби навести лад і спокій у Всесвіті.
  • Винахідливий Форд Префект модифікував жирафа настільки, що ми й досі не можемо збагнути, як ця тварина функціонує.
  • Непереможний Зафод Бібльброкс грудьми (а також очима, головами та іншими частинами тіла) героїчно зустрічає небезпеку і навіть постріли з бласт-о-мета.
  • Скалічений параноїдально-маніакальний робот Марвін стає кумиром матраців, бардом-виконавцем та керує войовничими роботами-вбивцями. Вони ще не знають, на кого нарвалися!

Ціна: 85 грн

Замовити книгу 

Ось нещодавно віднайшли ліс, де майже всі дерева плодоносять викрутками з храповиком. Життєвий цикл викрутки з храповиком доволі цікавий. Зірваний плід треба засунути у темну, вкриту пилом шухляду, де викрутка має відлежатися кілька років. Потім, однієї ночі, вона нарешті вилуплюється, скидає лушпайки, що перетворюються на пил, і на світ божий з’являється щось металеве ? дуже загадкове і невпізнане – з фланцями з обох боків, із чимось на зразок гребінця та з чимось схожим на дірку під гайку. Якщо таку штукенцію знаходять, її негайно викидають на смітник. Ніхто поки не второпав, у чому сенс існування викрутки з храповиком. Напевне природа – в своїй безмірній мудрості – ще працює над цим.

Також ніхто досі не зрозумів, в чому, власне, сенс існування матраців. Це ? дорідні, дружелюбні істоти ряду мішочно-ресорних, що мешкають на болотах Дзети Скорншелуза. Їх ловлять, умертвляють, потрошать, експортують, а потім на них ще сплять. Ніхто ніколи не чув, щоб вони протестували, й усі вони носять ім’я Зяма.

Життя, всесвіт та все інше

Номер стенду: B2.30

Адамс Д. Життя, всесвіт та все інше : роман / Дуглас  Адамс ; переклад з англ. О. Антомонова. – Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2017. – 304 с. – (Серія «Маєстат слова»). ІSBN 978-966-10-4805-7

Галактика у небезпеці, друзі! Може, й навіть увесь Всесвіт. Якщо підступні плани ворогів здійсняться, можемо забути про нього, а також про Життя, і Все таке Інше. Та завдяки Заркіонові дідуган Слартібартфаст тримає руку на пульсі Всесвіту. Отже, наша п’ятірка антигероїв знову в сідлі!

  • Пересічний англієць Артур, нарешті отримавши свій багаж, загублений в афінському аеропорту, раптом перетворюється на вбивцю космічного масштабу.
  • Чарівна Тріліан, котра все-таки йде від Зафода, стає раптовим набором атомів-мандрівників, аби навести лад і спокій у Всесвіті.
  • Винахідливий Форд Префект модифікував жирафа настільки, що ми й досі не можемо збагнути, як ця тварина функціонує.
  • Непереможний Зафод Бібльброкс грудьми (а також очима, головами та іншими частинами тіла) героїчно зустрічає небезпеку і навіть постріли з бласт-о-мета.
  • Скалічений параноїдально-маніакальний робот Марвін стає кумиром матраців, бардом-виконавцем та керує войовничими роботами-вбивцями. Вони ще не знають, на кого нарвалися!

Ціна: 70 грн 

Замовити книгу

Зала була чорна.
Деінде чорний поступався іншим кольорам, тільки щоб підкреслити декотрі особливо хворобливі деталі. Але ці кольори належали до оковилупленої гами – від ультра-фігового до нфра-галимого, включаючи ціанідну блакить, аморально-рожевий, спалену умбру, блідо-какашковий, гарячо-блювотний і сумерково-брутальний в асортименті.
Цими огидними кольорами були пофарбовані усі скульптурні надмірності, зокрема гаргулії, порівняно з якими химерні потвори Нотр-Даму виглядали хатніми тваринами. Гаргулії витріщалися зі стін, з колон, із висячих контрфорсів, з хорів – витріщалися на Статую, до якої ми ось-ось підійдемо.

Шарлатова літера

Номер стенду: B2.30 

Готорн Н. Шарлатова літера / Натаніель Готорн ; переклад з англ. І. Бондаренко. — Тернопіль : Навчальна книга — Богдан, 2017. — 288 с. ІSBN 978-966-10-4651-0

Ця книга — світовий бестселер. Вона не лише заторкує найтонші нюанси почувань зневаженої жінки, покараної за перелюб, а й зображує спектр взаємин членів пуританської громади часів, коли активізувалися «відьомські процеси». Гріх і спокута, честь і безчестя, очищаюча сила любові й руйнівна сила ненависті творять захоплюючу повість, уперше перекладену українською.

Ціна: 189 грн

Замовити книгу

Двері тюрми розчахнулись і першим звідтіля з’явився, мов чорна тінь, що заступає сонце, похмурий та зловісний судовий виконавець з мечем на боці й жезлом у руці. Цей чоловік служив прообразом, а отже, й уособлював усю гнітючу суворість пуританського зводу законів, і його прямим обов’язком було застосовувати ці закони стосовно правопорушника. Витягнувши жезл у лівій руці, праву він поклав на плече молодої жінки, яку таким чином вів, аж поки вона на порозі тюрми не відштовхнула його жестом, сповненим природної гідності та мужності водночас, і вийшла на вулицю ніби з власної волі. На руках вона тримала дитя, місяців трьох на вигляд, яке мружило очі та відвертало личко від надто яскравого денного світла, бо дотепер існувало в сірих сутінках підземної камери та інших похмурих тюремних приміщень…

 

Женоненависник

Номер стенду: B4.10 

Гюнтекін Р. Н. Женоненависник : роман / Решат Нурі Гюнтекін ; переклад з тур. О. В. Кучми ; іл. М. С. Мендор. – Харків : Фоліо, 2017. – 185 с. – (Карта світу). ISBN 978-966- 03-5083- 0 (Карта світу) ISBN 978-966- 03-7639-7

Решат Нурі Гюнтекін (1889 – 1956) – відомий турецький письменник і драматург. Закінчив літературний факультет Стамбульського університету. Викладав французьку мову, був аташе у справах культури посольства Туреччини у Парижі, депутат меджлісу (1938 – 1943). Перекладав твори Ж. Ж. Руссо, Е. Золя, А. Камю. У видавництві «Фоліо» вийшли друком романи Р.Н. Гюнтекіна «Пташка співуча», «Стара хвороба», «Ніч вогню», «Листопад», «Млин», «Клеймо».

Розпещена стамбульська красуня Сара приїжджає у маєток свого дядька, де через місяць має відбутися весілля її двоюрідної сестри. Дівчина розважається, намагаючись привернути увагу і закохати в себе усіх чоловіків навкруги. Незабаром неподалік від маєтку отаборилися спортсмени. Серед них є один, на прізвисько Гомункулус, кого всі вважають женоненависником. Лише на нього не діють Сарині чари. Сара присягнулася у будь-який спосіб підкорити його серце і змусити на колінах благати про взаємність. Але вона навіть уявити не могла, чим обернеться її, на перший погляд, безневинна витівка…

Ціна: 55 грн

Як я тобі вже писала, я змінила тактику щодо женоненависника. Спочатку я думала причарувати Гомункулуса легким кокетством. Щоправда, це й зараз ще можливо зробити. Хай чоловіче серце буде хоч із граніту, наша прекрасна стать знайде спосіб його розтопити або підточити. Але на це потрібен час… А в мене вже залишилось щонайбільше тижнів зо три. Тому я відкрито переходжу в наступ. Вдаю, що закохалася в Гомункулуса. Я щодня знаходжу якийсь привід, аби побачитися з ним. Інколи цей привід виглядає настільки по-дитячому, що Гомункулус і сам розуміє, що це ніщо інше, як хитрощі. Він, як і раніше, нахабний і агресивний, але час від часу впадає в задуму. Від союзниць я отримую дуже обнадійливі донесення.

Такого не буває

Номер стенду: B4.10

Валтарі М. Такого не буває : повість / Міка Валтарі ; переклад з фін. Ю. Я. Зуба; іл. Н. В. Владимирова. – Харків : Фоліо, 2017. – 121 с. – (Карта світу). ISBN 978-966-03-5083-0 (Карта світу) ISBN 978-966-03-7689-2

Міка Валтарі (1908 – 1979) – видатний фінський письменник, академік АН Фінляндії. Він зажив всесвітньої слави завдяки історичному роману «Синуге-єгиптянин» (1945), перекладеному 40 мовами. У видавництві «Фоліо» вийшли друком книжки М. Валтарі «Панна ван Бруклін» та «Місячний краєвид».
Повість «Такого не буває» написана 1939 року і змальовує тогочасну передвоєнну Європу. Примхлива доля спершу зводить фіна й німкеню разом, а потім кидає їх у шалений вир подій, які ледь не позбавляють їх життя.
Частина з цих подій відбувається на неназваній території, в якій вгадується Закарпаття  під час проголошення й падіння Карпатської України.

Ціна: 55 грн

Жінка намагалася на нього не дивитися, сідаючи в автомобіль. Вони помістилися всі троє поряд на задньому сидінні. Автомобіль зрушив з місця. Вояки знову почали швидко орудувати навколо вбитих. Попереду з’явилася молода жінка в строкатій хустині. Вона забігла назустріч автомобілю, затуливши обличчя. Вона бігла і ридма ридала.
–  Дозвольте пригостити вас цигаркою? – мовив полковник ввічливо розкрив свій срібний портсиґар. В нього були сині очі. Вони мали приязний, знудьгований вираз. На носі й вилицях шкірні капіляри зашкарубли, набувши лілового кольору. Губи його теж мали синюватий відтінок.

Панна ван Бруклін

Номер стенду: B4.10

Валтарі М. Панна ван Бруклін : повість / Міка Валтарі ; переклад з фін. Ю. Я. Зуба ; іл.  О. Гугалова. – Харків : Фоліо, 2017. – 121 с. – (Карта світу). ISBN 978-966-03-5083-0 (Карта світу) ISBN 978-966-03-7688-5

Міка Влатарі (1908-1979) – видатний фінський письменник , академік АН Фінляндії. Він зажив всесвітньої слави завдяки історичному роману «Синуге-єгиптянин» (1945), перекладеному 40 мовами. У видавництві «Фоліо» вийшли друком книжки М. Валтарі «Такого не буває» та «Місячний краєвид».

Повість «Панна ван Бруклін», яку сам письменник вважав найкращою, була написана влітку 1939-го, але позаяк видавці відмовлялися її публікувати, вона побачила світ лише 1941 року в журнальному варіанті.
Оповідач – фінський вчений – згадує, як іще замолоду, будучи студентом і відпочиваючи у Бретані, закохався у Фін ван Бруклін – норовливу, розпещену дівчину, котра крутила голови усім чоловікам навкруги, граючи їхніми почуттями, а потім з цікавістю споглядала муки і переживання закоханих у неї…

Ціна: 55 грн

Вона запитально подивилася на мене. Не тямлячи себе від приголомшення, я проказав своє прізвище. Дівчина повторила його оцінювально кілька разів і зазначила, що не дивно, чому вона його не пам’ятає.
– В його країні – такі чудернацькі прізвища, Сюзан, – мовила вона. – Його країна – далеко на півночі, і там живуть білі ведмеді. Тому він і сам – білий, як ті ведмеді.
Це зауваження я, хочу убийте, не міг збагнути, бо дівчина хіба що мала на увазі, що я ще недостатньо засмаг. А от цього вона не могла знати, якщо не бачила мене на пляжі. Чому ж тоді вона подалася до свого помешкання, угледівши мене? Мій підозріливий погляд упав на її білу спідницю без бганок, а далі здійнявся їй у вічі. Вона закусила губу, немов похоплюючись, що сказала дурницю, відвела погляд і неуважно відкинула носаком шишку, яка лежала на дорозі. Зрадливий рум’янець розплився по шиї, переходячи на обличчя. Здавалося, їй самій прикро від цього. Її дзеркально ясні вирази обличчя і я був спроможний прочитати. Моє приголомшення ще більше зросло.

Місячний краєвид

Номер стенду: B4.10

Валтарі М. Місячний краєвид : повість / Міка Валтарі ; переклад з фін. Ю. Я. Зуба ;  Н. В. Владимирова. – Харків: Фоліо, 2017. – 121 с. – (Карта світу). ISBN 978-966-03-5083-0 (Карта світу) ISBN 978-966-03-7690-8.

Міка Валтарі (1908 – 1979) – видатний фінський письменник, академік АН Фінляндії. Він зажив всесвітньої слави завдяки історичному роману «Синуге-єгиптянин» (1945), перекладеному 40 мовами. У видавництві «Фоліо» вийшли друком книжки М. Валтарі «Панна ван Бруклін» та «Такого не буває».

Повість «Місячний краєвид» була написана у 1939-му, але побачила світ лише 1952 року. Іще 12-річним хлопцем, відпочиваючи на канікулах у свого дядька – старого годинникаря, Йоель закохався у Міріам – жваву безпосередню дівчину, яка мріяла стати акторкою і ніяк не вписувалися у гнітючу атмосферу дядькового будинку, де панував режим жорстокої економії та суворі моральні принципи. Минули роки. Міріам відмовилися від кар’єри акторки, вийшовши заміж за багатія. Йоель побував на фронті і втратив руку. Коли вони знову зустрілися у будинку дядька, вже ніщо н стояло на заваді їхнім почуттям, проте Йоель і Міріам стали зовсім чужими, і довгоочікувана близькість залишила в їхніх душах тільки порожнечу і самотність…

Ціна: 55 грн

Її картата літня сукня була і справді нікудишня, а на шиї висіли дешеві коралі. Але вона мала молодий вигляд, тонку талію і прямі гарні ноги. Під сукнею зухвало стриміли маленькі груди. В її смаглявому обличчі і в усій зовнішності був якийсь ніби виклик на бій, коли розсіялася насупленість у її виразі. Тітка з осудом дивилася на неї й намагалися підправити її вбрання. По тітці було видно, що вона сяк і так собі думає-гадає, але бачить, наскільки це неможливо – одягнути Міріам так, щоб вона не мала непристойного вигляду.

– Ти стала збіса гарною дівчиною, Міріам, –  сказав я відразу ж по тому, як ми нарешті вийшли з вискливої хвіртки на білу дорогу. Ми глибоко видихнули  обоє.

Нарцис і Ґольдмунд

Номер стенду: B4.10

Гессе Г. Нарцис і Ґольдмунд : роман / Герман Гессе ; переклад з нім. І.С. Андрієнко-Фрідріх ; післямова І. П. Мегели, худ. Н.В. Владимирова. – Харків: Фоліо, 2017. – 383 с. – (Карта світу). ISBN 978-966-03-5083-0 (Карта світу)

Роман «Нарцис і Ґольдмунд» вийшов друком 1930 року. Це філософська оповідь про «втечу і повернення блудного сина». В основі роману – протистояння двох героїв: Нарциса, вченого-богослова, який присвятив себе служінню Богу та наукам, та його ученика Ґольдмунда, який є втіленням наївності та безпосередності. І Нарцис, і сластолюбний красунчик Ґольдмунд намагаються розгадати таїну буття і віднайти сенс життя. Тільки засоби у них різні: Нарцис філософствує над працями грецьких мудреців і вивчає богослов’я, а Ґольдмунд іде по життю, керуючись лише власними пристрастями та інтуїцією…

Ціна: 85 грн

У тебе, Ґольдмунде, дух і природа, свідомість і світ мрій дуже віддалені одне від одного. Ти забув своє дитинство, з глибин твоєї душі воно домагається тебе. І воно змушуватиме тебе страждати доти, поки ти його не почуєш. Досить про це! В притомності, як я вже казав, я сильніший за тебе, тут я за тебе кращий і тому можу стати тобі в пригоді. У всьому іншому, любий, ти кращий за мене – і станеш іще кращим, щойно зможеш сам себе знайти. Ґольдмунд з подивом слухав, але при словах «ти забув своє дитинство» здригнувся, як уражений стрілою, хоча Нарцис не помітив цього, бо за своїм звичаєм говорив, заплющивши очі або дивлячись перед собою, наче та міг краще підбирати слова. Він не бачив, як обличчя Ґольдмунда раптово смикнулося і почало бліднути.

Сіддхартха

Номер стенду: B4.10

Гессе Г. Сіддхартха : роман / Герман Гессе ; пер. з нім. О. П. Логвиненка; післямова І. П. Мегели ; худ. Н.В. Владимирова. – Харків: Фоліо, 2017. – 159 с. – (Карта світу). ISBN 978-966-03-5083-0 (Карта світу)

Алегоричний роман-притча Герман Гессе «Сіддхартха» (1920) вперше був опублікований у берлінському видавництві S. Fisher Verlag 1922 року. Його дія розгортається в стародавній Індії в ті часи, коли Будда Гаутама ще тільки починав проповідувати своє вчення. Головний герой, син брахмана Сіддхартха, полишає свого батька, щоб стати бродячим аскетом; потім він йде від бродячих аскетів, щоб почути вчення Будди, але і Будду він залишає, щоб спокуса слідувати його вченню не стала перешкодою на його власному шляху до просвітління… Надбане Сіддхартхою багато років по тому просвітлення полягало в тому, що він знайшов здатність бачити, приймати і любити світ таким, який він є.

Ціна: 70 грн

Сіддхартха подякував, прийняв запрошення і став жити в домі торговця. Юнакові принесли одежу та черевики, а слуга щодня готував йому купіль. Двічі на день тут накривали розкішний стіл, але Сіддхартха їв тільки один раз і не брав у рот ні м’яса, ні вина. Камасвамі розповідав йому про свої торговельні справи, хвалився коморами й крамом, показував свої обрахунки.  Сіддхартха багато чого вчився, багато слухав і мало розмовляв. Пам’ятаючи про пораду Камали, він ніколи не ставив себе нижче Камасвамі, примушував купця, щоб той обходився з ним, як із  рівним, навіть краще, аніж з рівним. Камасвамі вів свої справи дбайливо, нерідко з азартом, одначе Сіддхартха дивився на все це, немов на гру; він докладав зусиль, щоб добре опанувати правила гри, проте її зміст його не захоплював.

Деміан

Номер стенду: B4.10

Гессе Г. Деміан : роман / Герман Гессе ; переклад з нім. та післямова І. П. Мегели ; худ. Н. В. Владимирова. – Харків : Фоліо, 2017. – 2017. – 216. – (Карта світу). ISBN 978-966-03-5083-0 (Карта світу)

Роман «Деміан» вийшов друком 1919 року й одразу здобув популярність. Його із захопленням читав Ф. Кафка, К. Юнг назвав «маяком у бурхливу ніч», а Т. Манн у передмові до американського видання зазначив, що це «твір, який з невблаганною точністю зачепив нерв епохи і викликав благотворне захоплення цілого покоління молоді».

«Деміан» – роман про становлення особистості, про духовні пошуки. Це історія юнака Еміля Сінклера, який відчув провалля між лицемірною мораллю, що її проповідували церква, родина і школа, та реальним світом. У дитинстві він був збитий на манівці, потрапивши від пресинг брутального хлопця. Але потім у його житті з’являється таємничий Макс Деміан, який настановляє його завжди залишатися вірним собі й боротися з головним ворогом – загальновживаною умовністю.

Ціна: 75 грн

І тут мене несподівано осяйнуло: кожен має свою «роль». Але ні для кого немає такої, яку б він міг вибрати сам, описати й виконувати, як йому заманеться. Отже, неправильно бажати нових богів? Як і бажати дати щось світові? Ніякого, абсолютно ніякого зобов’язання не існує для тих людей, що прокинулися, окрім одного –  шукати себе, зміцнюватися в собі, намацувати свій власний шлях, куди б він не провадив. Це мене глибоко вразило, бо таким був для мене підсумок пережитого.

Раніше я часто грався образами майбутнього, приміряв ролі, які могли бути призначені мені, – наприклад, поета (яку я, можливо, частково втілював у словах, але насправді уявив тільки тепер). А, можливо, провісника чи мага, чи ще когось.  Але все це було дурнею. Я не для того з’явився на світ, щоб складати вірші, щоб провіщати, щоб малювати картини. Ні я, ні будь-хто інший не з’являється для цього на світ. Усе виходить тільки мимохідь. Справжнє покликання кожної людини полягає тільки в одному – прийти до самої себе. Ким би вона зрештою не стала – поетом, божевільним чи пророком, – це, врешті-решт, не так уже й важливо. Істинна мета для кожного тільки одна – прийти до самого себе.

 

Химерність моїх думок

Номер стенду: B4.10

Памук О. Химерність моїх думок / Орхан Памук ; переклад Н. В. Третякова. – Харків : Фоліо. – 2017. – 512 с. ISBN 978-966-03-7623-6

Чи можна стати щасливим, випадково викравши замість коханої дівчини наречену, з якою ніколи раніше не зустрічався? Це настільки ж імовірно, як і прожити нещасливе життя з дружиною, яку начебто кохав. Але химерність, яку відчуваєш, усвідомлюючи, що тепер зобов’язаний одружитися з цією незнайомою і некрасивою жінкою, залишиться у твоїх думках назавжди…
«Химерність моїх думок» – історія про кохання і про життя. Це історія про місто Стамбул, яке є повноправною дійовою особовою книги, та про людей, що приїхали до нього із села в пошуках кращої долі.

Ціна: 220 грн

Якби читач насправді зустрівся з Мевлютом, як я, він погодився б із жінками, які вважали його по-хлоп’ячому вродливим, і, повірте, я про це говорю не для красного слівця. До речі, дозвольте, користуючись нагодою, зазначити, що в цій книзі немає жодного перебільшення, в ній ви прочитаєте виключно правдиву історію. Я розповім про химерні події, які відбулися й залишилися в минулому, та обмежу своє втручання в їхній хід тим, що розташую їх у такій послідовності, щоб читачеві було простіше відстежити і зрозуміти їх.

Дьяволы Люстдорфской дорога

Номер стенду: B4.10

Лобусова И. Дьяволы Люстдорфской дорога / Ирина Лобусова. Серия “Ретророман”. – Харьков: Фолио. – 2017. – 416 с.  ІSBN 978-966-03-7802-5

…Несмотря на военное положение, Одесса продолжает жить весело, с размахом. Работают кафе и рестораны, ведется оживленная торговля, люди ищут развлечений. Вот и цирк приехал… Однако внезапно все омрачается тревожным известием: в городе начинают исчезать молодые девушки. И очень похоже, что это каким-то образом связано с фокусником, выступающим в цирке. Его страшный фокус с оторванной головой заставляет многих задуматься: а человек ли это?..

Ціна: 80 грн

— Взять хотя бы этого Призрака… — Охранник не договорил.
— Шо ты фордабычишься за картину маслом? — Возмутился его напарник. — Я все хотел тебя за цей гембель… Призрак — он за кто?
— Нихто толком ничего не знает. Но слухи разные ходят. Только вот про него вообще никто не хочет говорить. Боятся, — покривился охранник.
— Тю! Боятся! Да простужаться за цей гембель — як у Ёперный театр за свиным рылом!
— Ой, шоб ты был мне здоров! — Охранник снова понизил голос до шепота. — Говорят за то, шо он черт. Продал свою душу дьяволу. Когда он еще не был Призраком, а только политическим, под номером, без имени, посадили его вместе с тремя сокамерниками за Кишиневский тюремный замок. Он так тихонько зашел в камеру и за койку возле параши сел. Так вот: утром, на рассвете, когда очередной шмон перед побудкой, шухер, гембель, все такое. Открывает надзиратель двери, а в камере… В камере трое этих уголшей в ряд висят на потолочной балке. Повесились все трое, а веревки сплели из простыней.

П’ьюріті

Номер стенду: B4.10

Франзен Дж. П’ьюріті / Джонатан Франзен ; переклад О. В. Сминтина.  – Харків : Фоліо. – 2017. – 688 с. ISBN 978-966-03-7790-5

Джонатан Франзен (нар. 1959 р.) — відомий американський письменник, у 2001 р. удостоєний Національної книжкової премії США (National Book Award). У видавництві  «Фоліо» 2012 р. вийшла друком його книжка «Свобода».
Роман «П’юріті» побачив світ 2015 р. й одразу набув читацького розголосу. Позаяк у його назву покладено ім’я головної героїні, яке перекладається як «чистота», одним із головних питань роману є те, що ховається за фасадом краси, чистоти і світла. Дівчина, що не уміє контактувати з оточенням,  яка безуспішно шукає свого батька і страждає через те,  що стала для своєї матері єдиним сенсом життя… Східноєвропейський хлопець, який перетворився  на відщепенця в «ідеальному» суспільстві… Журналістка, що болісно прикута до людини, яку не може покинути, хоча й кохає іншого чоловіка… Навіжена донька мільярдера,  що мріє стати авангардною художницею, але абсолютно  не пристосована до реального життя… Хто ці люди одне одному? Проте їх пов’язують невидимі нитки, які у фіналі роману зшиють клаптики сюжетів в одне ціле…

Ціна: 220 грн

Піп мала намір дати своїм батькам дві години наодинці, втім, насправді це було близько чотирьох. Спочатку вони з Джейсоном поїхали до парку штату та зайнялися коханням на задньому сидінні автомобіля. Потім, коли нарешті їм вдалося одягти свої штани, їм довелося їх зняти та зробити це знову. Після цього вони повечеряли у «Дон Кіхоті», де грала місцева кавер-група «Підозрілі характери». Коли настав час іти, група почала грати пісню, під яку не можна було не станцювати, — задушевну мелодію для ­дівчат.
—?Ненавиджу лірику, — сказав Джейсон танцюючи. — Ненавиджу корпорації за оренду автівок, а ще…
—?Чарівна пісня, — сказала Піп танцюючи.
Вони танцювали ще півгодини, поки йшов дощ та піднімався рівень Сан-Лоренцо. Джейсон був слабким танцюристом, розсудливим, і Піп дуже подобалося, що він може робити те, що робить, і що вона може робити так само і не думати, просто рухатися, просто бути щасливою. Коли вони нарешті вийшли з клубу, дощ ущух, а дороги були порожні, ніби на краю світу. Під’їхавши до провулку її матері, вони побачили Чоко, який стояв з лимоном у роті біля навісу, а його хвіст з шумом розсікав повітря. Джейсон дозволив машині підкотитися та зупинився на під’їзній доріжці.
—?Отже, — сказала Піп, — приїхали.

Та, що була раніше

Номер стенду: B4.1

Делані Дж. П. Та, що була раніше / Дж. П. Делані ; переклад О. Лобастової. — Київ : Видавнича група КМ-Букс, 2017. — 432 с. ISBN 978-617-7489-57-2

Джейн оселяється в будинку, що вражає своїм екстравагантним дизайном, мінімалістичним інтер’єром і … дивними правилами проживання. Незабаром вона дізнається про загадкову смерть попередньої мешканки — молодої жінки, схожої на неї саму як за віком, так і за зовнішністю. Намагаючись з’ясувати, що стало причиною загибелі бідолашної, Джейн раптом усвідомлює, що певною мірою повторює її життя. Про що цей захоплюючий психологічний трилер? Про життя у різних його виявах, а саме про кохання, пристрасть, «ідеальні» стосунки, а також про те, що рано чи пізно кожна людина має визначитися з власними пріоритетами

Ціна: 165 грн

Парк Юрського періоду

Номер стенду: B4.1

Крайтон М. Парк Юрського періоду / Майкл Крайтон ; переклад з англ. Романа Клочка. — Київ : Видавнича група КМ-Букс, 2017. — 544 с. ISBN 978-617-7489-74-9

Вчені винайшли унікальну технологію відновлення та клонування ДНК динозаврів. Нарешті здійснилися найбентежніші фантазії людства. Чудові й таємничі створіння, вимерлі вічність тому, знов заселили Парк Юрського періоду, і тепер подивитися на них має змогу будь-хто на світі — не безоплатно, звісно. Аж тут відбувається неочікуваний збій… У романі «Парк Юрського періоду» Майкл Крайтон поєднує свій заворожливий талант і науковий підхід, щоб створити один з найцікавіших технотрилерів.

Ціна: 165  грн

Знищення. Книга 1

Номер стенду: B4.1

Вандермеєр Дж. Знищення. Книга 1 трилогії «Південний округ» ; Джефф Вандермеєр ; переклад О. Самари. — Київ : Видавнича група КМ-Букс, 2017.  — 192 с. ISBN: 978-617-7489-42-8

Нуль-зона десятиліттями була відрізана від решти континенту. Природа поглинула останні залишки людської цивілізації. Перша експедиція відзвітувала про незайманий райський пейзаж, друга – завершилася масовим самогубством, учасники третьої – перестріляли одне одного.
Учасники одинадцятої експедиції повернулися тінями колишніх себе й невдовзі померли від раку.

У «Знищенні», першій частині трилогії «Південний Округ» Джефа Вандермейєра, ми долучаємося до дванадцятої експедиції. Група складається з чотирьох жінок: антрополога, психолога (фактичного лідера), топографа й біолога — оповідача. Їхнє завдання — складати карту території, записувати всі спостереження за середовищем і, найголовніше, уникнути впливу Нуль-зони. Вони приходять, чекаючи неочікуваного, й Нуль-зона не розчаровує: вони знаходять величезну топографічну аномалію та форми життя, які перевершують людське розуміння. Але найбільш вражаючі секрети вони пронесли з собою із-за межі, і те, що вони приховують одна від одної, змінює все.

Ціна: 110 грн

Вбивства на вулиці Морг

Номер стенду: В3.23

По Е. А. Вбивства на вулиці Морг та інші історії / Едгар Аллан По ; пер. з англ. Андрія Пехника.?— Київ : Знання, 2017.?— 206?с.?— (American Library). ISBN 978-617-07-0439-9

Едгар Аллан По (1809—1849) — видатний американський письменник, поет, літературний критик і?редактор, представник романтизму. Відо­мий насамперед як автор загадкових і “­страшних” оповідань, вважається також засновником?де­тек­тивного жанру, а окремі його новели містять?озна­ки наукової фантасти­ки, історій жахів та “фентезі”. Психологічний аналіз і вміння передават­и глибинну правду через фантасма­горію вдало?по­єд­­нуються в його творчому стилі, що характеризу­ється стислістю і яскравістю образів та стрункі­стю композиції. До пропонованої увазі чита­чів збірки увійшли найвідоміші новели письменника.

Ціна: 50 грн

Almayer’s folly

Номер стенду: В3.23

Conrad J. Almayer’s folly: a story of an eastern river. — Kyiv : Znannia, 2017. — 223 p. — (English Library). ISBN 978-617-07-0434-4

“Almayer’s Folly” is the first novel by an English writer of distinction Joseph Conrad (1857—1924). Its publication immediately made Conrad’s name popular in the English literary set. On the account of this novel, the critics called him “Kipling of the Malay Archipelago”. Even today, the book draws the reader’s attention due to its unexpected reversals of the plot, psychological persuasiveness, humanity, author’s deep reflections on a man’s character, eloquent dialogues, colourful descriptions of nature, and life peculiarities of the Malay Archipelago population. The novel will assuredly be interesting for a modern reader as well.

Ціна: 50 грн

Олмейрова примха

Номер стенду: В3.23

Конрад  Дж. Олмейрова примха: історія східної річки / Джозеф Конрад ; переклад з англ. Марії Лисиченко. — Київ : Знання, 2017. — 223 с. — (English Library). ISBN 978-617-07-0435-1

«Олмейрова примха» — перший роман відомого англійського письменника Джозефа Конрада. Його публікація одразу зробила ім’я Конрада популярним в англійських літературних колах. За цей твір англійська критика прозвала його “Кіплінгом Малайського архіпелагу”. Роман і сьогодні приваблює несподіваними поворотами сюжету, психологічною переконливістю, людяністю, глибокими думками автора про вдачу людини, промовистими діалогами, яскравими описами природи й особливостей життя населення Малайського архіпелагу і буде цікавим сучасному читачеві.

Ціна: 50 грн

Останній з могікан

Номер стенду: В3.23
Купер Д. Ф. Останній з могікан : роман / Джеймс Фенімор Купер ; переклад з англ. Миколи Іванова, Світлани Торби. — Київ : Знання, 2017. — 367 с. ISBN 978-617-07-0425-2
«Останній з могікан» Джеймса Фенімора Купера (1789—1851) — роман, у якому з великою майстерністю відтворено взаємини європейців та індіанських племен часів англо-французької війни за панування над північно­американськими землями. У центрі оповіді дві тендітні сестри, що прагнуть потрапити до форту свого батька, командира загону англійців, та їхні мимовільні захисники — благородні індіанці Ункас і Чингачгук та відважний мисливець Соколине Око. За звичайною, хоч і сповненою непередбачуваних поворотів подій, історією проступає захоплення автора моральними цінностями і звичаями американських індіанців, їхньою сміливістю, мужністю, глибока повага письменника до людини, віра в її людяність, незалежно від кольору її шкіри.
Ціна: 80 грн

Hearts of Three

Номер стенду: В3.23

London J. Hearts of Three / Jack London. — Kyiv : Znannia, 2017. — 359 p. — (American Library). ISBN 978-617-07-0436-8

«Hearts of Three» by a well-known American writer Jack London (1876—1916) is a model of an adventure novel. Its plot is based on the adventures of a young New York millionaire, Francis Morgan, his friend and distant relative Henry and charming Leoncia — all of them are united by the search of Maya’s treasures and romantic love. Dangerous wanderings through the Cordilleras, mystical prophecies, mysterious caves where every step hides deadly danger, stockjobbing intrigues, the insidiousness of enemies, and the betrayal of some friends — this is the way which the heroes of the novel have to overcome. The novel is very easily read; it arouses belief in genuine friendship, true love, and such people’s virtues as honesty, courage, nobility, and self-sacrifice.

 Ціна: 50 грн

 

Серця трьох

Номер стенду: В3.23

Лондон  Дж. Серця трьох / Джек Лондон ; переклад з англ. Миколи Іванова. — Київ : Знання, 2017. — 359 с. — (American Library). ISBN 978-617-07-0437-5

«Серця трьох» відомого американського письменника Джека Лондона (1876—1916) — взірець пригодницького роману. В основі сюжету пригоди молодого нью-йоркського мільйонера Френка Моргана, його друга і далекого родича Генрі та чарівної Леонсії, яких об’єднали пошуки скарбів майя і романтичне кохання. Небезпечні мандри у Кордильєрах, містичні пророцтва, таємничі печери, де кожний крок приховує смертельну небезпеку, біржові інтриги, підступність ворогів і зрада удаваних друзів — ось той шлях, який доводиться долати героям твору. Книга легко читається і пробуджує у читача віру у справжню дружбу, віддане кохання і такі людські чесноти, як мужність, шляхетність і самопожертва.

Ціна: 50 грн

Смок Беллю

Номер стенду: В3.23

Лондон  Дж. Смок Беллю ; Смок і Малюк / Джек Лондон ; переклад з англ. Марії Лисиченко. — Київ : Знання, 2017. — 303 с. ISBN 978-617-07-0440-5

Герої творів Джека Лондона (1876—1916) — це завжди мужні, витривалі й невтомні шукачі щастя. Зі сторінок книги перед нами постає молодий, енергійний Крістофер Беллю, котрий, на думку його дядечка, марнує життя серед богеми Сан-Франциско. Але в його жилах тече кров діда — незламного підкорювача Дикого Заходу. З неймовірними труднощами здолавши Чилкутський перевал, вчорашній городянин стає новою людиною — тепер він Смок Беллю. У першу ж зиму на Клондайку він на рівних зі старожилами бере участь у поході за золотом на струмок Індіанки та змагається на собачих упряжках з найкращими погоничами. Але найголовніше — у цьому суворому краю він знаходить найдорожче за всі поклади золота
на землі — вірну дружбу і щире кохання.

Ціна: 70 грн

 

American Fairy Tales

Номер стенду: В3.23

Baum, L. F. American Fairy Tales / Lyman Frank Baum ; ill. by Kostiantyn Lavro. — Kyiv : Znannia, 2017. — 159 p. ISBN 978-617-07-0420-7

On the pages of this collection of fairy tales by the American writer Lyman Frank Baum there live fearsome robbers, kind and angry wizards, bears, hippopotami, a dummy that lived, a young king, Father Time, boys and girls, and many other characters who experience unbelievable adventures. The accessibility for comprehension and the benevolence of the proposed stories attract the readers. The book teaches humanity, courage, loyalty to friendship and many other virtues which help us to live. Special picturesqueness is lent to the proposed stories by the illustrations created by the artist Kostiantyn Lavro.

Ціна: 60 грн

Американські казки

Номер стенду: В3.23

Баум Л. Ф. Американські казки / Лаймен Френк Баум ; переклад з англ. Олекси Негребецького ; іл. Костянтина Лавра. — Київ : Знання, 2017. — 159 с. ISBN 978-617-07-0419-1

На сторінках цієї збірки казок американського письменника Лаймена Френка Баума (1856—1919) живуть грізні грабіжники, добрі і злі чаклуни, ведмеді, бегемоти, оживлений манекен, юний король, Батько Час, хлопчики і дівчатка та багато інших персонажів, з якими відбуваються неймовірні пригоди. Приваблюють доступність для розуміння і доброзичливість наведених історій. Книга вчить людяності, хоробрості, вірності дружбі, багатьох інших чеснот, які допомагають нам жити. Особливу колоритність наведеним історіям надають ілюстрації художника Костянтина Лавра.

Ціна: 60 грн

 

The Roads We Take

Номер стенду: В3.23

O. Henry. The Roads We Take and Other Stories / O. Henry. — Kyiv : Znannia, 2017. — 206 p. — (American Library). ISBN 978-617-07-0429-0

William Sydney Porter (1862—1910), known by his pen name O. Henry, was an outstanding American writer, world-famous master of a short story genre. By his humor and humanism, he turns the humdrum of the humble folk’s life into edifying fairy-tales about eternal values, and it’s of no consequence where the scene is laid: though it were in the Wild West or in the concrete gutter of New York. The present collection includes the most vivid, more than once screened O. Henry’s works from his extremely rich and varied creative heritage.

Ціна: 50 грн

Паризька пригода

Номер стенду: В3.23

Мопассан Г. Паризька пригода : новели / Гі де Мопассан ; переклад з фр. Максима Рильського, Івана Рильського, Валер’яна Підмогильного, Михайла Антоновича. — Київ : Знання, 2017. — 239 с. ISBN 978-617-07-0433-7

Гі де Мопассана (1850—1893) вважають одним із найкращих майстрів європейської прози серед письменників, які писали про почуття. Еротична новела значною мірою визначала інтерес читачів до його оповідань, в яких любов нерідко зображається як один із способів своєрідного вдоволення тіла. Та Мопассан цим не обмежується. У його зверненні до теми кохання даються взнаки потужний бурлескний струмінь навколо цієї теми, що не вгасає протягом століть у французькій літературі, дух іронії, сатири. Але все це не заважає письменнику бачити cвітлі сторони душі його героїв, показувати красу і велич справжнього почуття.

Ціна: 50 грн

Шляхетний шахрай

Номер стенду: В3.23

О. Генрі. Шляхетний шахрай / О. Генрі ; переклад з англ. Юлії Герус, Марії Головко, Ніни Дубровської, Віктора Лішнянського. — К. : Знання, 2017. — 191 с. — (American Library). ISBN 978-617-07-0449-8

“Шляхетний шахрай” — одна з кращих збірок оповідань відомого американського письменника О. Генрі (1862—1910). Ці історії об’єднані наскрізними персонажами-компаньйонами Джефом Пітерсом та Енді Такером. Обидва заробляють собі на життя дрібним шахрайством, використовуючи такі людські пороки, як жадібність, користолюбство, легковірність, глупство, марнославство. Парадоксально, але головним персонажам властиві й певні позитивні риси: відданість дружбі, здатність любити, дотримання своєрідного кодексу честі. Часом вони самі потрапляють на гачок більш спритних “колег”, що надає збірці особливого колориту. Оповідання написані легкою мовою, спов­нені іронії, гумору, натяків, захоплюють читача і пробуджують світлі почуття.

 Ціна: 50 грн

The Gentle Grafter

Номер стенду: В3.23

O. Henry. The Gentle Grafter / O. Henry. — Kyiv : Znannia, 2017. — 191 p. — (American Library). ISBN 978-617-07-0450-4

“The Gentle Grafter” is one of the best collections of the stories by the well-known American writer O. Henry (1862—1910). The stories are united by the through characters — companions Jeff Peters and Andy Tucker. Both of them earn their living by small-time roguery, exploiting such human vices as meanness, cupidity, credulity, foolishness and vanity. The wonder of it is that the main heroes are also endowed with some positive features: the devotion to friendship, the ability to love, the observation of a peculiar code of honor. Sometimes they take the bait of the more crafty “colleagues” which endows the collection with special color. The stories are well written, filled with irony, humor, and hints; they thrill the reader and arouse bright feelings.

Ціна: 50 грн

Пістрява стрічка та інші історії

Номер стенду: В3.23

Дойл А. К. Пригоди Шерлока Холмса. Пістрява стрічка та інші історії / Артур Конан Дойл ; переклад з англ. Марії Головко. — Київ  : Знання, 2017. — 191 с. — (English Library). ISBN 978-617-07-0451-1

Пропонована книга — збірка захоплюючих оповідань класика англійської літератури Артура Конана Дойла (1859—1930) про всесвітньо відомого детектива Шерлока Холмса. Це розповідь про людину, котра­ бачить і чує все те саме, що й інші, але помічає значно більше і робить висновки, які рятують людям життя, відновлюють справедливість, а то й просто вирішують суперечки. Якою б дивною не видавалася ситуація, для Шерлока Холмса вона завжди­ має логічне пояснення, тому він сміливо береться за найскладніші справи й успішно вирішує їх.

Ціна: 50 грн

 

The Speckled Band

Номер стенду: В3.23

Doyle A. C. The adventures of Sherlock Holmes. The Speckled Band and Other Stories / Arthur Conan Doyle. — Kyiv : Znannia, 2017. — 191 p. — (English Library). ISBN 978-617-07-0452-8

The proposed book is a collection of engrossing stories by the classic of the English literature Arthur Conan Doyle (1859—1930) about the worldwide famous detective Sherlock Holmes. It is the recital about a per-son who sees and hears the same things as the others do, but he notices much more, and makes conclusions which save people’s lives, restore justice or simply settle disputes. Whatever strange the situation may seem, for Sherlock Holmes it always has logic explanation, that is why he confidently gets down to the most intricate criminal cases and makes them successfully out.

Ціна: 50 грн

Дари волхвів

Номер стенду: В3.23

О. Генрі. Дари волхвів. Останній листок : вибране / О. Генрі ; переклад  з англ. Олександра Гончара. — Київ : Знання, 2017. — 190 с.  ISBN 978-966-346-861-7  ISBN 978-617-07-0455-9

До пропонованої збірки творів видатного американського письменника О. Генрі (Вільям Сідні Портер, 1862—1910) увійшли найбільш яскраві оповідання із його багатої і різнопланової літературної спадщини. Читача зачаровують уже перші сторінки книги, вражає неперевершений стиль всесвітньо визнаного майстра жанру короткої оповіді. Поєднуючи гумор
і гуманізм, О. Генрі перетворює прозу буденного життя маленьких людей на повчальні притчі про вічні цінності, і байдуже, де відбувається дія — на Дикому Заході чи в бетонних нетрях Нью-Йорка. “Дари волхвів”, “Останній листок”, “Дороги, які ми вибираємо”, “Споріднені душі” та багато інших оповідань неодноразово екранізувалися.

Ціна: 60 грн

 

Hamlet

Номер стенду: В3.23

Shakespeare W. Hamlet, Prince of Denmark / William Shakespeare. — Kyiv : Znannia, 2017. — 207 p. — (English Library). ISBN 978-617-07-0418-4

The tragedy «Hamlet, Prince of Denmark» by William Shakespeare (1564—1616) is one of the best-known dramatic works of world literature. Even among Shakespeare’s masterpieces, «Hamlet» stands out for its exquisite depth, the intricacy of the contents and problems. The plot of the tragedy goes back to the ancient Scandinavian saga about vendetta. But in the image of Hamlet, before us there arises not an ordinary personage-reven­ger but a thinker, a new human being who tries to comprehend his time, his relations with his friends and enemies; and, as a result, he arrives at a conclusion that the world is imperfect, mercenary, and treacherous; and that there is no harmony in it which his soul is craving for.

Ціна: 50 грн

Гамлет

Номер стенду: В3.23 

Шекспір В. Гамлет, принц данський / Вільям Шекспір ; переклад з англ. Леоніда Гребінки. — Київ : Знання, 2017. — 207 с. — (English Library). ISBN 978-617-07-0417-7

Трагедія «Гамлет, принц данський» Вільяма Шекспіра (1564—1616) — один із найвідоміших драматичних творів світової літератури. Навіть серед Шекспірових шедеврів «Гамлет» вирізняється винятковою глибиною, складністю змісту й проблематики. Сюжет трагедії сходить до давньоскандинавської саги про кровну помсту. Але в образі Гамлета перед нами постає не звичний персонаж-месник, а мислитель, нова людина, яка намагається осмислити свій час, свої від­носини з друзями й ворогами і приходить до вис­новку, що світ недосконалий, корисливий, підступний, у ньо­му немає тієї гармонії, якої прагне його душа.

Ціна: 50 грн

Мартін Іден

Номер стенду: В3.23
Лондон Дж. Мартін Іден : роман / Джек Лондон ; переклад з англ. Дмитра Лисиченка. — Київ : Знання, 2017. — 350 с. — (Класна література). ISBN 978-617-07-0446-7
«Мартін Іден» Джека Лондона (1867—1916) — один із кращих творів світової літератури. Роман відображає дух часу і значною мірою автобіографічний. Автор правдиво показує працю і долю письменника, труднощі становлення, оволодіння таємницями слова, примхливі повороти визнання. Але сила твору не тільки в цьому. Роман несе велику правду про життя людини у світі, місце праці й місце любові на шляху до щастя. Він учить нас відданості й наполегливості у досягненні мети, мужності й великому працелюбству як єдиному шляху самоствердження, спонукає читача до роздумів над долею людини і долею світу. Роман видавався мільйонними тиражами і буде цікавим сучасному читачеві.
Ціна: 80 грн

Зміїна сорочка

Номер стенду: В4.14

Робакідзе Г. Зміїна сорочка / Робакідзе Грігол ; переклад: Гіоргія Арабулі. — Львів : Кальварія, 2017. — 288 с. ISBN 978-966-663-365-4.

Роман про небайдужість до Батьківщини, про повернення до коріння, яке завше озивається в людині. Про минуле, котре миттєво перетворюється на теперішнє і визначає майбутнє. «Зміїна сорочка» — філософське осмислення буття, яке відбувається на тлі грузинської міфології, біблійної символіки, пейзажів Персії та Грузії.
З самого ж початку роман вражає: екскурси в історію стародавнього світу, саме бачення цього світу крізь призму століть в певній органічній єдності з сучасністю.
Син шукає свого батька, якого втратив в дитинстві; молодик, який намагається пізнати й відчути своє коріння; чоловік, який усвідомлює пристрасть й природу жіночості… Це роман про кохання й пристрасть, про вірність і дружбу, які долають багато перешкод. Це історія про красу, про чистоту, про те, звідки ти йдеш, хто ти є, що стоїть за тобою. Месопотамія — Персія: це найкоротший шлях. Але саме цей шлях — найдовший, якщо слідувати спогадами. І, звісно, кожен шлях починається в Грузії, й повертаються туди знову.
Все відбувається — тут і зараз, й водночас, поза простором і часом.

Це — перше видання творів Грігола Робакідзе українською мовою.

Ціна: 120 грн

Мекеш шукає самого себе. Не знаходить коріння. Ані брата, ані матері, ані іншого родича. Ані батька? Думаючи про батька, він підносить правицю до серця. На шиї у нього висить вузлик кольору шафрану. Це не хрест. Не ікона. Не ладанка. Так сховано батьків медальйон… Джерело інколи промивають. Воно порожніє. Але в кутку б’є живий струмінь. Тоді русло розширюється, наповнюється його лоно… Серце Арчибальда Мекеша наповнюється, неначе висохле джерело. Він підводиться: хоче під місячним світлом поглянути на улюблене лице. Він прямує на балкон, і раптом перед ним у дверях — високий чоловік. Ясне чоло. Очі кольору меду. Борода з сивиною. Міцне підборіддя. Хижий ніс. В очах — спокій… спокій… до люті. Чоловік посміхається юнакові. Хоче сказати щось. Тягнеться, аби обійняти… «Батьку!» — скрикує Арчибальд. Обіймає його. Та в руках лишається лише тінь. «Батьку!» — знову скрикує Арчибальд. Алан підхоплюється. Роззирається навсібіч: ворога немає. Лапами обіймає хазяїна.

 

 

Тибет

Номер стенду: В4.14

Гендрікс М. Тибет. Зцілення Мхуші, доньки м’ясника:графічний роман /Марк Гендрікс ; переклад Олени Муравської. — Львів: Кальварія, 2017. — 388 с. ISBN 978-966-663-367-8

Злий демон вселився в Мушу, доньку м’ясника. Місцевий правитель дає їй дозвіл на поїздку до монастиря в Дбу Лі відвідати ламу-цілителя. В супроводі свого сусіда Лхасо Муша вирушає на пошуки монастиря; їхній шлях — це епічна подорож через роздроблені землі. На шляху до монастиря їй допомагатимуть демони гір, священні знаки, езотеричні мапи, просвітлені вчителі, сни і хмари.
Чорно-білі ілюстрації Гендрікса приголомшливі у своїй простоті й гострій критичності. Він представляє нам Тибет з абсолютно іншого, несподіваного, боку. Роман Гендрікса являє собою іронічне бачення незалежного Тибету, який роздирають релігійні чвари. Нечисленна нова нація, конкуруючі за владу буддистські секти.
Гендрікс висміює пристрасть Заходу до езотеричної сторони буддизму й жадобу до влади серед буддійської еліти. Ченці в Тибеті далекі від миролюбного, вічно усміхненого Далай-лами. Як правителі, вони демонструють дратівливу нездатність діяти, їхнє єдине вирішення наявних соціальних проблем, — скандувати Ом Мані Падме Хум ще кілька сотень разів. Гендрікс також висміює сексизм серед тибетських буддистів, деякі з яких досить агресивні до жінок. Але в той же час книга є безсоромною одою недоторканному природному ландшафту Тибету з вишуканими ілюстраціями нескінченних гірських хребтів.

Ціна: 300 грн

 

Посмертні записки Браса Кубаса

Номер стенду: В4.14

Машаду де Ассіс. Посмертні записки Браса Кубаса / Машаду де Ассіс, Жоакін Марія ; переклад Галини Верби. — Львів : Кальварія, 2017. — 240 с. ISBN 978-966-663-368-5

«Посмертні записки Браса Кубаса» — це життєві пригоди, іронія й критичне осмислення людської природи. За сюжетом, Брас Кубас, багатий одинак, наважується після смерті написати оповідь про своє життя. Таким чином започатковується критичний діалог із реалістичною естетикою. Він викладає своє бачення, незважаючи на те, що про нього скажуть чи подумають живі. Такі поняття як правда, наука, доводи виглядають дискусійними і, на думку Браса Кубаса, є відносними. Автор дивиться на світ скептично і зневажливо, спрямовує свій критичний погляд на людський рід, та й самого читача перетворює на одну із жертв іронії своєї книги.
Роман відкриває першу сторінку бразильського реалізму.

Ціна: 100 грн

…сподіваюсь, що мені вдасться завоювати прихильність в оцінках читачів; і перше, що я зроблю, то це спробую уникнути довгої і детальної передмови. Найкращою передмовою є така, де міститься найменше речей, або ж така, де говориться тільки дещо: невиразно і незавершено. Відповідно, мені не треба розповідати про надзвичайний процес, яким я послуговувався при створенні цих «Записок», роботу над якими я здійснив уже тут, в іншому світі. Це було б цікавим, проте скрупульозно і довго, а крім усього, геть непотрібно для розуміння самого твору. Він сам по собі є завершеним: якщо він тобі, любий читачу, до вподоби, я буду тобі щиро вдячний за те, що ти доклав сил і прочитав твір, якщо ж ні, то вважай, що отримав від мене щигля, ото і все.

 

Північний вітер

Номер стенду: В4.14

Ґлаттауер Д. Північний вітер / Даніель Ґлаттауерь ; переклад Ірини Савюк ; обкладинка Михайла Євшина. — Львів : Кальварія, 2017. — 192 с. ISBN 978-966-663-366-1

Еммі Ротнер  намагається електронною поштою відмовитися від передплати журналу Like, але через помилку в адресі її лист потрапляє до пана Лео Ляйке, який відповідає їй із ввічливості. Між ними починається незвичайне листування, яке можливе лише між двома цілковито незнайомими людьми. Та незабаром постає важливе питання: а коли ж  відбудеться особиста зустріч «у реалі»? Утім, це питання бентежить обох настільки, що з його вирішенням вони воліють не поспішати, відкладаючи його до кращих часів. До того ж Еммі щаслива у шлюбі. А Лео оговтується від невдалих і болісних стосунків. То чи зможуть почуття, виплекані у віртуальному світі, пережити зустріч у реальному? І що далі, якщо так?

Ціна: 80 грн

Дві години потому

AW:

Люба Еммі, я пропоную зустрітись особисто, але ми перебуватимемо в натовпі людей. Можна обрати, до прикладу, велике кафе «Г’юбер» на Ергелтштрассе. Певен, знаєте це місце. Там зустрічається дуже різнобарвна та різноманітна публіка. Ми з Вами оберемо відрізок часу в дві години й упродовж цього часу обоє перебуватимемо там. Люди постійно приходитимуть і йтимуть геть, і в натовпі ніхто й не похопиться, що ми одне одного визираємо.
Що ж до Вашого можливого розчарування, то якщо моя зовнішність не задовольнить Ваших побажань, то нам не обов’язково потрібно видавати таємницю нашого справжнього вигляду після зустрічі. Цікаво, чи ми впізнаємо одне одного і яким чином, а не те, як ми насправді виглядаємо, ось що я думаю. Знову повторю: я не хочу знати, як Ви виглядаєте. Я хочу Вас упізнати. І я таки впізнаю. До речі, Ваш попередній опис уже не дійсний. Ви для мене трохи помолодшали (незважаючи на чоловіка й дітей), пані Емма Ротнер.
Дозвольте ще дещо: мене надзвичайно тішить, що Ви постійно наводите цитати з моїх старих листів, — отже, Ви їх зберегли. Мені це лестить.
Що скажете щодо моєї думки про зустріч?
Усього найкращого.
Лео.

 

 

artarsenal bookforum publish messe