Журі Міжнародної Букерівської премії (The Man Booker International Prize) оголосило перелік 13 книжок, номінованих цього року на нагороду. Список опублікований на офіційному сайті премії.
Отже, за премію цього року змагатимуться:
• Лоран Біне / Laurent Binet (Франція), перекладач: Сем Тейлор / Sam Taylor «Cьома функція мови» / The 7th Function of Language (видавництво: Harvill Secker)
• Хав’єр Серкас / Javier Cercas (Іспанія), перекладач: Френк Вінн / Frank Wynne «Самозванець» / The Impostor (видавництво: MacLehose Press)
• Віржині Депант / Virginie Despentes (Франція), перекладач: Френк Вінн / Frank Wynne «Вернон Субутекс 1» / Vernon Subutex 1 (видавництво: MacLehose Press)
• Дженні Ерпенбек / Jenny Erpenbeck (Німеччина), перекладач: Сьюзан Бернофський / Susan Bernofsky «Ідуть, ішли, пішли» / Go, Went, Gone (видавництво: Portobello Books)
• Хань Канг / Han Kang (Південна Корея), перекладач: Дебора Сміт / Deborah Smith «Біла книжка» / The White Book (видавництво: Portobello Books)
• Аріана Гарвіч / Ariana Harwicz (Аргентина), перекладачі: Сара Мозес і Кароліна Орлова / Sarah Moses & Carolina Orloff «Помри, моя любове» / Die, My Love (видавництво: Charco Press)
• Ласло Краснахоркаї / L?szl? Krasznahorkai (Угорщина), перекладачі: Джон Баткі, Оттілі Малзет і Джордж Зіртес / John Batki, Ottilie Mulzet & George Szirtes «Світ триває» / The World Goes On (видавництво: Tuskar Rock Press)
• Антоніо Муньйос Моліна / Antonio Mu?oz Molina (Іспанія), перекладач: Каміло А. Рамірез / Camilo A. Ramirez «Наче зникома тінь» / Like a Fading Shadow (видавництво: Tuskar Rock Press)
• Крістоф Рансмай /Christoph Ransmayr (Австрія), перекладач: Саймон Паре / Simon Pare «Летюча гора» / The Flying Mountain (видавництво: Seagull Books)
• Ахмед Саадаві / Ahmed Saadawi (Ірак), перекладач: Джонатан Райт / Jonathan Wright «Франкенштейн у Багдаді» / Frankenstein in Baghdad (видавництво: Oneworld)
• Ольга Токарчук / Olga Tokarczuk (Польща), перекладач: Дженніфер Крофт / Jennifer Croft «Бігуни» / Flights (видавництво: Fitzcarraldo Editions)
• У Мін’і / Wu Ming-Yi (Республіка Китай), перекладач: Даррил Штерк / Darryl Sterk «Крадений велосипед» / The Stolen Bicycle (видавництво: Text Publishing)
• Ґабріела Убарра / Gabriela Ybarra (Іспанія), перекладач: Наташа Віммер / Natasha Wimmer «Гість на вечерю» / The Dinner Guest (видавництво: Harvill Secker).
Довгий список сформувала група із п’яти суддів. Усього було розглянуто 108 видань.
Короткий список із шести книжок оголосять 12 квітня, а переможця — 22 травня.
Міжнародну Букерівську премію присуджують щороку — за книжку, перекладену англійською і видану у Британії. За нагороду можуть змагатися як романи, так і збірки новел. Премія у 50 тис. фунтів стерлінгів ділиться порівну між автором і перекладачем книжки-переможниці. Крім цього, кожен автор і перекладач, який увійшов до короткого списку, отримує по 1 тис. фунтів стерлінгів.
Раніше Читомо повідомляло, що цього року, з нагоди 50-річчя Букерівської премії, буде присуджено спеціальну відзнаку — The Golden Man Booker Prize. Переможця оголосять 8 липня на фестивалі The Man Booker 50 Festival.
Найкращий лайк — це 30 гривень))
Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.
Спасибі.
Щоб залишити свій коментар, будь ласка, увійдіть через аккаунт Vkontakte чи Facebook