Англо-український тлумачний словник економічної лексики Анни Шимків, який містить майже 20 тисяч словникових гасел, виклали у вільний доступ.
Вперше словник з’явився у видавничому домі «Києво-Могилянська академія» у 2004-му році. Відтепер ним можна скористатися за допомогою пошукового сервісу e2u.org.ua.
Крім власне англійського терміну (з транскрипцією та абревіатурою) та українського терміну-відповідника словникова стаття подає означення терміну, підкріплене довідкою про практичне застосування плюс найуживаніші словосполучення.
Пошуковий рушій дозволяє використовувати словник і в зворотньому напрямку (з української на англійську).
.
.
«Кілька років технологічно все було готово – ось словник, ось платформа – бери і роби. Але зорі стали правильно лише в листопаді 2016-го і я почав. Ідею перенести словник в інтернет підтримали і всіляко їй допомагали колишня і нинішня директорки видавництва НаУКМА Віра Соловйова та Олена Судакова», – розповів Юрій Марченко, директор видавництва «К.І.С.».
Також він зазначив, що важливим було отримати згоду авторки. Анна Шимків, яка зараз мешкає в Австралії.
«Її е-пошта за двадцять років не змінилася, тож домовитися вдалося майже одразу», – говорить Марченко.
Переносити словник в електронний формат також допомагали: мовознавиці Лариса Масенко та Ольга Кочерга, а також редактори проекту r2u–e2u – Василь Старко та Олександер Телемко, системний адміністратор Андрій Рисін.
Свої враження, зауваги та пропозиції залишайте на Facebook-сторінці словника.
Читайте також: «Оксфордскький словник» поповнився новими словами
Найкращий лайк — це 30 гривень))
Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.
Спасибі.
Щоб залишити свій коментар, будь ласка, увійдіть через аккаунт Vkontakte чи Facebook