Читомо > Новини > «Видавництво Старого Лева» представило обкладинку до видання Ернеста Гемінґвея «Старий і море»

Новини

«Видавництво Старого Лева» представило обкладинку до видання Ернеста Гемінґвея «Старий і море»

12.04.2017 0 Автор:
«Старий і море» Ернеста Гемінґвея стане першим українським перекладом американського автора в незалежній Україні, видання з’явиться до Книжкового Арсеналу у «Видавництві Старого Лева».
.
mocku_staryy-1

Видавництво отримало ексклюзивне право на видання всіх творів Гемінґвея українською мовою від Hemingway Foreing Rights Trust. Повість вийде у перекладі Володимира Митрофанова, лауреата літературної премії імені Максима Рильського «за переклади класиків американської літератури Марка Твена, Е. Гемінґвея, Р. П. Уоррена». 

Старий і море

Авторкою ілюстрацій обрана художниця з Харкова, Ярослава Шульц, яка вже стала відомою завдяки авторській книжці «Ташенька і кактус» (Астра, 2016). Їх Слава підготувала в рамках навчального проекту в Харківській державній академії дизайну та мистецтв і виклала роботи на Behance. Дизайном видання займався Назар Гайдучик.

slava1 slava3

slava5 slava6 slava7

Читайте також: Як писав Гемінґвей: де завгодно, «без дірок» і про знайомих

Саме там її знайшли китайські видавці, що першими видали Гемінґвея з українськими ілюстраціями. Правовласником на роботи Ярослави Шульц сьогодні є харківське видавництво «Астра», що після здобуття «Видавництвом Старого Лева» ексклюзиву, надали можливість видати «Старий і море» саме з цими ілюстраціями.
.
17499155_1266979406730830_4881804324224052251_n
 .
Фото зі сторінки Слави Шульц у Facebook
 .
«У китайській версії в комеплекті дві книжки. Перша – китайською і з моїми ілюстраціями, а суперобкладинка – Vincent Maeng. Друга – англійською. Усередині немає ілюстрацій, але до цієї книжки обкладинку робила я»,  – прокоментувала Читомо Ярослава Шульц.
 .
17264844_1266977633397674_3309589119976223145_n
  .
Фото зі сторінки Слави Шульц у Facebook
  .
У серпні 2016 року Слава Шульцстала лауреаткою Всеросійського конкурсу «Образ книги» у номінації «Нові імена у книжковій ілюстрації» за оформлення і макетування повісті Ернеста Гемінґвея «Старий і море» і казки братів Грімм «Гензель і Гретель».
.
.
Наступним виданням Гемінґвея з’явиться «Фієста» у перекладі Віктора Морозова. Нагадаємо, що «Видавництво Старого Лева» наполягає на тому, щоб усі інтернет-ресурси, де є опубліковані переклади творів Гемінґвея або їхніх частин українською мовою, видалили ці тексти. В іншому випадку порушення авторських та майнових прав розглядатиметься у судовому порядку.
Поделиться в facebook'е Поделиться вконтакте Поделиться в twitter'е

Щоб залишити свій коментар, будь ласка, увійдіть через аккаунт Vkontakte чи Facebook

Соцмережi
artarsenal bookforum publish messe