«Видавництво» представить феміністичну книжку для підлітків «Бути мною» від зірки шведської літератури Анни Хьоґлунд. В Україні з’явиться феміністична книжка-щоденник для підлітків знаної шведської авторки й ілюстраторки Анни Хьоґлунд. Права на переклад і публікацію придбало новостворене українське видавництво, яке так і називається — «Видавництво». Вихід книжки заплановано на липень 2016 року, попередня презентація для українських читачів відбудеться 22 квітня о 17:00 під час «Книжкового Арсеналу».
«Бути мною» — це історія тринадцятирічної дівчини на ім’я Руса, яка осмислює себе. Яка вона насправді? Як сприймати своє тіло, і чи це має бути соромно? Коли в дівчат починається менструація, як вона відбувається? Чи справді однолітки Руси вже займаються сексом, чи це лише їхні фантазії? Чому хлопці недобре поводяться з дівчатами і чи можна це якось виправити? Такі й інші питання бентежать дівчину, і вона шукає відповіді.
«Більшість жінок, яким ми показували цю книжку, ще без перекладу, самі лише ілюстрації, казали, що це «картинки з моєї юності», «все так і було», «оце про мене», — розповідає Ілля Стронґовський, співзасновник «Видавництва». — Це переконує нас у тому, що «коди дорослішання», юнацькі проблеми подібні й у різних країнах, і в різних поколіннях, попри всі відмінності. І що відвертіше ми будемо про це говорити, то ефективніше допоможемо підліткам долати складний перевал пубертату без трагічних наслідків».
Читайте також: Вартісні переклади й вітчизняна проза для підлітків
Це не тільки перша в Україні, а й одна з небагатьох у світі книжка, яка так відверто розкриває замовчувані підліткові проблеми. Тонко й дотепно, а водночас глибоко й пронизливо Анна Хьоґлунд порушує важливі гендерні питання повсякденного життя дівчинки-підлітка. Усе це щедро ілюстровано авторськими малюнками, афористичними репліками, колажами й коміксами.
Співзасновниця «Видавництва» Лілія Омельяненко каже: «Ця історія має стати читанням кожної дівчинки. Саме такої книжки мені бракувало в дитинстві, і я щаслива, що вона з’явиться в моїх доньок».
Цьогоріч «Бути мною» стала однією з чотирьох книжок у світі, які отримали спеціальну відзаку нагороди Bologna Ragazzi Award у категорії «Художня література». Українське видання «Бути мною» — перший переклад іноземною мовою після виходу книжки 2015 року в шведському видавництві для дітей Lilla Piratf?rlaget.
Читайте також: Книжки-переможці Болонського ярмарку-2016
Спеціально для «Видавництва» текст переклала Юлія Юрчук, докторка філософії Університету Сьодертьорна, яка багато років живе в Стокгольмі й активно перекладає зі шведської.
«Бути мною» вписується в низку вже відомих шведських творів феміністичної традиції. Книжку Анни Хьоґлунд порівнюють, наприклад, із книжкою Ніни Бйорк «Під рожевим покривалом», яка перенесла теорію про гендер відомої американської дослідниці Юдіт Батлер у шведську літературу. Батлер ідеться про те, що в гендерних ідентичностях немає сталих кордонів. Немає такої «даної природою» ідентичності — «жінка». Це все соціальні конструкти. Саме про це йдеться в книжці Анни Хьоґлунд. Дівчинка-підліток хоче зрозуміти, що ж мають на увазі, коли говорять про жінку. Як цей конструкт формувався протягом тисячоліть. Це така собі історія і теорія фемінізму для підлітків, написана в дуже поетичній формі. Мені цікаво, як це видання приймуть українські читачі й читачки, особливо підлітки. Сподіваюся, вихід книжки стане приводом приділити пильнішу увагу питанням рівноправності в Україні», — розповідає вона.
З нагоди українського видання авторка Анна Хьоґлунд написала передмову, в якій окреслила, чому ця книжка важлива: «Пригноблення жінок, що тривало тисячоліттями, і в наші дні відбивається на тому, як сприймають себе дівчата. Тому я хотіла показати, що бачить дівчина насправді — і у своєму житті, і в дзеркалі. Мені було важливо нічого не оминати. Інакше це було би зрадою, і я зрадила б не лише історію, а й дівчат. Головна героїня, Руса, не бачить у своєму тілі нічого такого, чого варто соромитися, але вона хоче розібратися, чому жінок завжди експлуатують і роблять невидимими».
Читайте також: Підліткові антиутопії, або чому в нас жити страшніше, ніж читати про маньяків
Над українським виданням «Бути мною» працювали також літературна редакторка Анна Процук і каліграф Закентій Горобйов.
Книжка побачить світ у липні 2016 року за підтримки Statens kulturr?d — Kulturradet.
Довідка:
Анна Хьоґлунд — одна з провідних шведських ілюстраторок, авторка багатьох книжок для дітей і підлітків, входить у журі Премії імені Астрід Ліндґрен. Як ілюстраторка працювала з Барбру Ліндґрен, Ульфом Старком, Гуннаром Лундквістом та іншими знаними авторами. Дебютувала 1982 року з книжкою Sagan om pannkakan («Млинцева історія»). Відтоді вийшло ще понад 20 книжок, чимало з них перекладено іншими мовами. Анна стала лауреаткою численних престижних нагород у Скандинавії та Європі загалом.
«Видавництво» заснували 2016 року відомий українськимй ілюстратор, книжковий дизайнер і поет Ілля Стронґовський та досвідчена маркетолог Лілія Омельяненко. Поява видавництва стала можливою завдяки попередній успішній співпраці засновників, зокрема над Благодійним фондом «Добра листівка». «Видавництво» має на меті представляти на українському ринку родзинки світової літератури для підлітків і дорослих на високому видавничому рівні.
Ілюстрації надані «Видавництвом»
Найкращий лайк — це 30 гривень))
Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.
Спасибі.
Щоб залишити свій коментар, будь ласка, увійдіть через аккаунт Vkontakte чи Facebook