Читомо > Новини > Книжковий лікар. Сироп „Клейово-нитковий”

Новини

Книжковий лікар. Сироп „Клейово-нитковий”

10.03.2010 7 Автор:

Показання для застосування. Реставрація погано проклеєної книги, яка розпалася на окремі аркуші.

Склад лікарського засобу:

діючі речовини:

  • клей;
  • грубі нитки;
  • марля (бинт);

допоміжні речовини:

  • струбцина – „препарат” для затискання книжкового блоку. Доступний замінник –  біндери (затискачі);
  • гострий ніж;
  • ножиці.

дд

345_restavracia_knyg

жж

Протипоказання. Небажано лікувати самотужки цінні видання. Важко піддаються терапії товсті книги з цупким папером. Якщо вам потрібно відреставрувати антикварне видання, зробити нове оправлення, радимо  звернутися до спеціалістів.

лл

34_restavracia_knyg

дд

Спосіб застосування.

Отже, перед вами хвора книга. Перевірте, чи не загубилися  аркуші й чи вони лежать у правильному порядку.

1) Відділіть обкладинку від книжкового блоку. Якщо ви не плануєте плавно перейти до реставрації обкладинки, робіть це повільно й обережно. На відміну від листочків, обкладинки тримаються за корінець руками й ногами. Обірвіть залишки старого клею й паперу.

2) Вирівняйте книжковий блок і затисніть його. Професійні реставратори використовують для цього струбцину – у ній можна затиснути книгу будь-якої товщини. Та якщо ваша струбцина невпору загубилася, візьміть біндери.

жж

єє

5_restavracya

дд

6_restavracya

жж

3) Вздовж корінця зробіть поперечні надрізи глибиною 2-6 мм (орієнтуйтесь по ширині полів, щоб не „зарізати” текст). Деякі надрізи робіть під кутом.

жж

7_restavracya

жж

4) Міцну нитку наріжте шматочками.

5) Змастіть надрізи клеєм, і вставте в них нитки (у декілька шарів).

юю

8_restavracia_knyg

єє

Задля більшої міцності можна застосувати метод „ластівчин хвіст”. Для цього, окрім поперечних пазів, потрібно зробити борозну вздовж корінця, як показано на малюнку. Пази прорізати під кутом 45 градусів. У них  вставити змащену клеєм нитку. Обмотати в кілька витків.

єє

93_restavracia_knyg

дд

6) Приклейте до корінця смужку марлі (бинту), а вже на неї обкладинку.

7) Покладіть книжку під прес. Хай вона хоча б півдня дотримується постільного  режиму.

Особливі застереження. Важко підібрати клей. Хочеться, щоб він і тримав, і не вимагав надівати протигаз. Якщо книжка для дитини, певно, краще помучитись і просто зшити її, роблячи дірки шилом.

Альтернативне лікування. Якщо клеїти не хочеться, а біндерами ви запаслися, скріпіть ними корінець і читайте на здоров’я. Для зручності можна витягти металеві ручки.

єє

10_restavracia_knyg

жж

Ірина Жданова

Поделиться в facebook'е Поделиться вконтакте Поделиться в twitter'е

Комментарі читачів:

  1. абирвалг
    10.03.2010 в 10:08 am

    Шевченко постраждала – ахахахахахахах!

  2. jane right
    10.03.2010 в 11:11 am

    ха-ха, шевченко розпадається)

  3. huhamohovynka
    12.03.2010 в 11:27 am

    у принципі, це така загальна проблема книжок університетських видавництв. До речі, видавництва при вищих школах теж закривають. Тож, може, і такої поліграфічної продукції не буде)))

  4. садхака
    12.03.2010 в 1:32 pm

    Цікава інструкція. думав уже нічого Шевченці не допоможе. Якби не стандарти в кінці видання (точніше від середини до кінця), то вже б мабуть викинув.
    Іро, після такого ремонту книга нормально відкривається? Зручно користуватися?

  5. ira_zh
    13.03.2010 в 3:29 pm

    Відкривається нормально. Щоб довго трималася, бажано взяти навіть не нитку, а щось товстіше і робити глибокі косі надрізи.

  6. Jivga
    20.03.2010 в 11:17 pm

    Дякую! Якраз є потреба поремонтувати декілька книжок 🙂 Слухайте, а може влаштуємо ЧИТОМО-акцію “Книга на ремонті”? Зберемося разом, запросимо всіх зі своїми старими порепаними, потріпаними книгами,візьмемо Іру і ще когось хто теж вміє ремонувати добре і влаштуємо справжню ремонтувальну майстерню! Було б круто! Хто читає цей коментар, може вже йти шукати на своїй полиці стражденні книги.

  7. Іван Шишов
    18.04.2010 в 10:10 am

    У мене є чимало антикварних унікальних україномовних книжок, і деякі годилося б, як білоруси кажуть, підрихтувати, але коштів на це катма. Зокрема, є “Слово о полку Ігоревому” (грматики не змніюю-І.Ш.) в перекладі, як перекладач і видавець В.А.Кендзерський пише “з старосвітьської граматики XII ще століття”. Сам переклад – хлам, так там же подано й оригінал! А це вже букіністична знахідка. Навіть відкриття. (Кременчуг,Типографія Германа Розенталя.1875).
    Врятоймо цей шедевр для України!
    Іван Шишов, Москва.

Щоб залишити свій коментар, будь ласка, увійдіть через аккаунт Vkontakte чи Facebook

Соцмережi
artarsenal bookforum publish messe