Цеацура О. Лаба. Тлумачний словник музичного та мистецького сленгу. – 2009. –350 с. – ISBN : 978-966-171-151-7.
Видання тлумачного словника музичного та мистецького сленгу тішить гордість, особливо музикантську. Нарешті ці творчі особи з їхніми словечками стануть хоч на півтона зрозуміліші звичайним людям. Але «людям» – це дуже гучно сказано, майже fortissimo (ff)! Тому що наклад словника, що налічує 500 примірників звучить як мотив самотньої флейти на революційному Майдані…
Тлумачити музичний сленг можна вже з назви видання – «Лаба». Чи не найходовіше серед музикантів слово «лабати», що поозначає будь-яку гру на інструменті J. Цю видавничо-музичну гру організувала в творчій майстерні «Український ренесанс» Оксана Цеацура. Вона ж і авторка, і упорядниця, і верстальниця, і дизайнерка видання.
Зацікавлений читач знайде не лише значення дивних слів, а й дізнається як козаки грали «7-40», або як віталися таємною мовою кобзарі: «Здоровенькі були!» – бетляй гальом.
Якщо ви чуєте, що музикант зайнятий і готує арію верзолетто, поспівчувайте його проносу. Басисті дівчата можуть легко розкусити хлопців, адже мова йде про великі груди, а не про тембр голосу. Лайливі слова в музичному товаристві припиняться з проханням: «Прошу, без форшлагів» (форшлаг – музична прикраса). Музикант ударних інструментів розцілує того, хто подарує йому бліни – його мовою – електронні барабани. В руках товстого гітариста гітара – це вже гуслі.
Словник примітний зібраним у ньому сленгом сучасного шоу-бізнес у:
Арійські Тигри – це фестиваль «Таврійські ігри»;
Алісія Завалій – відома співачка Таісія Повалій;
Боржомі – американський співак Bon Jovi;
Велоніжко – славне подружжя Білоніжко;
В Морду Током – йдеться про гурт «Modern Talking»;
Діма Баклан – російський Діма Білан;
Дурень-Дурень – гурт «Дюран-Дюран»;
Калужский Агресор – гурт «Колежський Асесор»;
Ліфчик зі Львова – західноукраїнська співачка Ірчик зі Львова;
Мітєліца – гурт «Metallica».
Читач також дізнається, що музиканти не обмежуються своєю професією. Вони і вишивають (натхненно грають), і володіють веслом (грають на гітарі), і пельменів наліплять (ретельно зіграють складну партію клавішних), при нагоді можуть відкрити еквалайзер (налаяти).
Упорядниця Оксана Цеацура не обмежилася сленгом музикантів, вона додала професійне слововживання творчих мас-медійників, працівників кіномистецтва, IT та модельного бізнесу.
Поряд із тлумаченням слів, вона подала антоніми та асоціативні пари: водити обізяну – гнати слона; відковбасити – ковбаску нарізати; доска – шкварочка; зі справочніка стелі – по нотах; хітова річ – повидло.
Алфавітно-тематичний покажчик повідає десятки номінативних назв музикантів, інструментів, ресторанів, дискотек, частин тіла, одягу та багато-багато, на перший погляд, звичних речей.
І на завершення – неповторна інтерпретація репертуару, загадки, приказки, паролі та лозунги: «Белеет Фауст одинокий», «Сильные ухом», виступає рок-група «Сірники» з піснею «Ледь-ледь запалили»;
– Какая разница между унисоном и унитазом? – В унитаз легче попасть!;
– Чем контрабас отличается от скрипки? – Дольше горит!;
«Вернулся муж, а мы – в прямом эфире».
Якщо з людини ще якось можна зробити музиканта, то з музинта людину адекватно-нормальну – майже ніколи!
Ірина Щербата
За надання підручника дякуємо Могилянській книгарні (Контрактова площа, 4).
Найкращий лайк — це 30 гривень))
Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.
Спасибі.
“Якщо ви чуєте, що музикант зайнятий і готує арію верзолетто, поспівчувайте його проносу.”
То “проносу” чи “прононсу”???
Проносу або розладу шлунка.
Дякую за прочитання рецензії.
гарна нотка, дякую автору, але багато відсебятини у викладенні власних імен, а саме: “Словник примітний зібраним у ньому сленгом сучасного шоу-бізнес у:
Арійські Тигри – це фестиваль «Таврійські ігри»;
Алісія Завалій – відома співачка Таісія Повалій;
Боржомі – американський співак Bon Jovi;
Велоніжко – славне подружжя Білоніжко;
В Морду Током – йдеться про гурт «Modern Talking»;
Діма Баклан – російський Діма Білан;
Дурень-Дурень – гурт «Дюран-Дюран»;
Калужский Агресор – гурт «Колежський Асесор»;
Ліфчик зі Львова – ;
Мітєліца – гурт «Metallica».
у словнику вищеврізане викладено геть інакше. Як цитуєте, то не додавайте таку муру будь-ласка, як замість одного слова “Повалій” вами вже написано “відома співачка Таісія Повалій”, замість “Ірчик зі Львова” втулили під моїм їмям “західноукраїнська співачка Ірчик зі Львова” і т.д.
Зникають з обрію гарні журналісти. Шкода.