Читомо > Новини > Американський журнал готує номер з українськими перекладами

Новини

Американський журнал готує номер з українськими перекладами

21.01.2018 0 Автор:

Редакція американського літературного журналу Apofenie готує зимовий спецвипуск, присвячений сучасній українській літературі. Для виходу номера кошти збирають на краудфандинговій платформі.

Спецвипуск міститиме оповідання, вірші та есе: Катерини Бабкіної, Олександра Бойченка, Христини Венгринюк, Максима Дупешка, Сергія Жадана, Оксани Луцишиної, Андрія Любки, Тані Малярчук, Андрія Тужикова, Любові Якимчук. Англійською тексти перекладуть: Дмитро Киян, Ганна Лелів, Рейлі Костіґан-Гюмес, Ісаак Вілер та Зеня Томпкінс.

«Темою нашого зимового випуску є сучасна українська література і думка в перекладі. З часів Революції Гідності у 2014 році багатьом людям англомовного світу цікаво дізнатися про Україну, але вони обмежені мовним бар’єром та вузьким висвітленням у західних медіа. Ми вважаємо, що важливо відзначати багату українську літературну культуру і спадщину, особливо під час війни. Ми сподіваємось, що це буде не єдиний випуск літературного журналу, до якого увійдуть українські автори. Щоб виконати заявлену місію, ми будемо й надалі шукати українських авторів для майбутніх випусків, а також перекладачів, які допоможуть нам представити їх світові», — наголосила в ексклюзивному коментарі Читомо головна редакторка журналу Кейтлін Ґарсіа.

Знімок екрана 2018-01-17 о 15.44.24

За її словами, цим зимовим випуском, який присвячений виключно українській літературі, редакція започаткує традицію раз на рік відзначати авторів країни, яка мало перекладена англійською.

Інтернет-версія номера з українськими авторами має вийти в лютому, а друкований варіант — на початку весни.

Підтримати спецвипуск можна тут: Apofenie Magazine Fundraiser.

Кейтлін також розповіла про ідею створення журналу Apofenie. Минулого літа вона взяла участь у програмі Мустафи Найєма GoCamp, яка допомагає українським дітям покращити англійську. Ґарсіа працювала викладачем англійської у Чернівцях, де познайомилася із Христиною Венгринюк«Ми потоваришували і вона познайомила мене з Андрієм Тужиковим та Максимом Дупешком. У мене давно була ідея створити літературний журнал, але лише після зустрічі з ними я втілила її в життя», — зізналася вона.

26996743_1557135324355116_1158493610_n

Apofenie — американський літературний онлайн-журнал, заснований минулого року. Місія видання полягає у пропагуванні маловідомих голосів та історій, які спонукають читача взаємодіяти як із внутрішнім життям, так і з матеріальним світом. Назва часопису походить від чеського слова «apophenia», що означає тенденцію до пошуку прихованих значень у незв’язаних між собою речах.

Нагадаємо, що у грудні минулого року в США вийшла антологія сучасної української літератури The White Chalk of Days: The Contemporary Ukrainian Literature Series Anthology. Впорядкував її американський дослідник української літератури та перекладач Марко Андрейчик.

Також раніше англійською вийшла антологія сучасної української поезії в упорядкуванні Оксани Максимчук та Макса Росочинського Words for War: New Poems from Ukraine.

Крім цього, восени в Америці вийшла книжка вибраних віршів Ірини Старовойт А Field of Foundlings у перекладі Ґрейс Магоні.

Поделиться в facebook'е Поделиться вконтакте Поделиться в twitter'е

Щоб залишити свій коментар, будь ласка, увійдіть через аккаунт Vkontakte чи Facebook

Соцмережi
artarsenal bookforum publish messe