Читомо > Новинки до Книжкового Арсеналу-2016 > Художня література WW

Художня література WW

Страх і відраза в Лас-Вегасі. Гантер С. Томпсон

Зал Малі.ua

Страх і відраза в Лас-Вегасі: шалена подорож у серце американської мрії / Гантер С. Томпсон; переклад з англ. Гєника Бєлякова. – К. : Комубук, 2016. – 224 с.

«Час від часу енергія цілого покоління вибухає одним потужним зосередженим спалахом з причин, які свого часу ніхто насправді не розуміє – і які, якщо озирнутись назад, так і не пояснюють, що ж насправді відбулося», – говорить герой роману Гантера С. Томпсона (1937 – 2005) «Страх і відраза в Лас-Вегасі» (1972). Ця енергія викликає ейфорію, однак коли вона згасає, то залишає по собі лише сумні, випалені спалахом ландшафти, із якими доводиться якось давати собі раду. Рауль Дьюк, знаменитий ґонзо-журналіст та, за його власними словами, «одна з потвор, які втекли від Покоління Кохання», мчить на шикарному червоному кабріолеті разом зі своїм адвокатом-самоанцем пустелею до Лас-Вегаса, переслідуючи те, що видається йому Американською Мрією, однак відкриває для себе лише її темну, бридку сторону. «Страх і відраза в Лас-Вегасі» – це роман про похмілля після шаленої вечірки довжиною в ціле десятиліття, сповнений галюциногенним гумором, сюрреалістичними кошмарами, їдким сарказмом та щемливою ностальгією за прекрасним часом, коли покоління дітей-квітів «неслося на гребені високої та прекрасної хвилі…».

Детальніше про книжку та автора

Затьмарення. Філіп К. Дік

Зал Малі.ua

Затьмарення / Філіп К. Дік ; переклад з англ. Гєника Бєлякова. — К. : Комубук, 2016. — 224 с.

«Затьмарення» (1977) –  найкращий роман культового американського письменника Філіпа К. Діка (1928-1982). Сам автор вважав його найвдалішим своїм твором і цінував найбільше з усього свого доробку. Хоча роман вважається фантастичним, власне фантастики в ньому не так уже й багато. Окрім того, що дія відбувається в Каліфорнії 90-х років, фантастичного колориту надають хіба кілька невідомих технологій, на зразок голосканерів та шифрувальних костюмів, завдяки яким роман зажив слави предтечі кіберпанку. «Затьмарення» – це постмодерний роман із подвійним дном. З одного боку, захопливий детективний сюжет (наркотичні субкультури, агент поліції, що працює під прикриттям), який тримає читача в напрузі до останньої сторінки, з іншого ж – філософська розповідь про трагічне роздвоєння людини та пошуки власної ідентичності. Де межі людського «я»? Чи справді я є тим, ким себе вважаю? І які неприємні таємниці відкриє стеження за… самим собою? На ці запитання намагається знайти відповідь головний герой роману Боб Арктор, він же Фред, таємний агент відділу боротьби з наркотиками, а водночас наркоман, що безнадійно підсів на Препарат С – нову небезпечну речовину, що заполонила Америку.

Детальніше про книжку та автора

Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів у трьох томах. Том 1

Номер стенду: С10

Лавкрафт Говард Філіпс. Повне зібрання прозових творів у трьох томах. Т. 1. / Говард Філіпс Лавкрафт ; пер. з англ. Катерини Дудки, Остапа Українця. — К. : Вид-во Жупанського, 2016. — (Майстри світової прози).

Лавкрафт із тих письменників, які не потребують особливого представлення. Важко переоцінити вплив його творчості на сучасну літературу фантастичного і химерного, так само як на масову культуру загалом. Черпаючи своє натхнення у творах іншого видатного американця, Едґара Алана По, Лавкрафт зміг створити свій цілковито оригінальний літературний світ міфів і темних пророцтв, забутих богів з далеких погаслих зірок і нічних марень, в яких відкривається похмура прихована правда. Літературний спадок Говарда Фліпса Лавкрафта використаний у багатьох фільмах, творах образотворчого мистецтва, а за кількістю продовжувачів його літературних традицій він може позмагатися будь-яким іншим письменником світу.

 

 

Ми були брехунами. Емілі Локгарт

Номер стенду: С04

Локгарт Е. Ми були брехунами : роман / Емілі Локгарт ; перекл. з англ. Ю. Максимейко. — Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2016.?— 224 с.

Багаті американці Синклери звикли літати тільки першим класом, жити в п’ятизіркових готелях і відпочивати на приватному родинному острові. На чотирнадцяте літо виникло кохання між Нею — білошкірою, високою і вродливою першою онукою і Ним — амбітним, бунтівним і смаглявим. А потім була жахлива катастрофа, яку Її мозок відмовляється пригадати. Хоч як би хотіла дівчина дізнатися правду, навколо — лише брехня.

Парасолька Святого Петра. Калман Міксат

Номер стенду: Д08

Міксат К. Парасолька Святого Петра : роман / Калман Міксат ; пер. з угор. Сергія Панька. — К. : Знання, 2016. — 239 с. — (Скарби)

ISBN 978-966-346-739-9

У романі угорського письменника Калмана Міксата (1847—1910) головною інтригою є пошук зниклого спадку, який хитромудро сховав від жадібних родичів старий Грегорич. Розшукуючи скарб, молодий адвокат, позашлюбний його син, знаходить щось цілком інше, потрапляючи при цьому в чудернацькі й веселі пригоди. Карколомний сюжет, іскрометний гумор та невимушена мова оповіді не дадуть читачеві відірватися від книжки до останнього рядка. Недаремно роман — один з найпопулярніших творів класика угорської літератури.

Смерть у душі. Жан-Поль Сартр

Номер стенду: С10

Сартр Жан-Поль. Смерть у душі / Жан-Поль Сартр; пер. із французь­кої Леонід Кононович. — К. : Вид-во Жупанського, 2016. — 312 . — (Серія «Лауреати Нобелівської премії»).

Цим виданнями ми нарешті закінчуємо амбітний проект видання трилогії одного з найвідоміших представників літературної течії екзистенціалізму Жана-Поля Сартра «Шляхи свободи».

В чім більше гідности: піддатися ворогові задля того, щоб уникнути марних жертв,чи вступити з ним у безнадійну боротьбу? Яка роль окремої особистости у вирі історії? Що може зробити кожен задля перемоги? Ці пи­тання доводиться вирішувати героям третього тому три­логії «Шляхи свободи», і вибір кожного з них різний…

Золотая нить. Дина Рубина

Номер стенду: В15

Рубина Д. И. Золотая нить / Дина Рубина ; дизайнер обложки Д. В. Заболотских. — Х. : Виват, 2016. — 560 с.

Дина Рубина — автор, который не нуждается в отдельном представлении. Ее изящная, вдумчивая проза с ярко выраженной авторской интонацией способна заинтересовать даже самого требовательного ценителя. Интересные сюжеты, колоритные герои, умение не просто рассказать историю, а передать атмосферу — все это заставляет думать и сопереживать, вспоминая детали, пропуская через себя слова и поступки.

В это издание, составленное автором специально для украинского читателя, вошли роман «Синдром Петрушки» и четыре рассказа, которые будто золотой нитью связаны с Украиной. Не откажите себе в удовольствии погрузиться в мир мастерски написанной прозы!

Штайнгоф. Карола Ганссон

Карола Ганссон. Штайнгоф : роман / переклад зі шведської Софії Волковецької. — К. : КОМОРА, 2015. — 200 с.

ISBN 978-617-7286-04-1

Карола Ганссон (нар. 1942 р.) – відома шведська письменниця, драматург і перекладач. Вивчала літературознавство, філософію, мистецтвознавство та російську мову в університеті Уппсали, 1975 року здобула докторський ступінь. Дебютувала в жанрі нон-фікшин, на початку 1980-х опублікувавши на Заході окремою книжкою (разом із Карен Ліден) нелегально вивезені з СРСР інтерв’ю з російськими жінками.

Восени 1956 року радянська армія заходить в Угорщину для «придушення угорського фашистського заколоту». Нажахана звірствами окупантів, молода вчителька Маґда разом зі своїми ученицями втікає до Австрії. Півтори доби пішки через гори, кілька місяців у таборі для біженців – і шанс на нове життя. Треба тільки призвичаїтися й забути про минуле. Так просто – не говорити, не згадувати… Та колись тамований біль урешті прорветься протестом, штовхне на відчайдушні вчинки на межі божевілля.

Роман «Штайнгоф», уперше виданий 1997 року, перекладено на кілька європейських мов і відзначено Літературною премію головної шведської газети «Svenska Dagbladet». Вразливість героїв, крихкість їхнього світу й символічний образ Штайнгофу – віденської психіатричної клініки з дивовижною архітектурою та жахливою історією – сприймаються нині як тривожне пророцтво про долю Європи, приреченої дорого платити за власну неспроможність впоратися з травмами минулого.

2084: Кінець світу. Буалем Сансаль

Номер стенду: С10

Сансаль, Буалем. / 2084: Кінець світу : роман / Буалем Сансаль ; з фр. пер. П. Таращук. — К. : Вид-во Жупанського, 2016. — 216 с.

Новий роман-антиутопія Буалема Сансаля «2084: Кінець світу» став справжньою сенсацією і минулорічним бестселером на французькому книжковому ринку та отримав ґран-прі Французької академії, а також устиг побувати на перших місцях у відбіркових списках усіх престижних французьких премій у царині літератури. У романі, який можна сприймати, зокрема, як і діалог Сансаля з епохальним орвеллівським «1984», оповідається про небезпеку ісламської релігійної диктатури, яка насувається на нашу цивілізацію.

У своєму інтерв’ю для Deutsche Welle Буалем Сансаль так описує власне бачення сьогоднішнього становища нашої цивілізації: «Свободи більше немає. Ми стали в’язнями надто жорстко організованих держав. Глобалізація нав’язує нам закони ринку. Реклама і маркетинг зумовлюють наші дії. Присутній скрізь всемогутній закон обмежує свободу громадян. Єдина свобода, яку ми маємо, це вибирати, чиїх вказівок слухатись. Тож мусульмани кажуть: аніж слугувати ринку й праву, краще будемо виконувати накази релігії. Оскільки релігія обіцяє нам рай… А до цього додається ще й пригода джихаду».

Хто вбив Паломіно Молеро? Маріо Варгас Льйоса

Номер стенду: С06

Варгас Льйоса Маріо. Хто вбив Паломіно Молеро? / Маріо Варгас Льйоса ; переклад з іспанської Сергія Борщевського, Лева Олевського. — К. : Видавництво Анетти Антоненко, 2016. — 144 с.

Дія повісті «Хто вбив Паломіно Молеро?» охоплює лише дев’ятнадцять днів, короткий проміжок часу від скоєння злочину до його розкриття. А водночас — кримінальний сюжет, напружена атмосфера, в якій, одначе, не бракує гумору і ліричних моментів, що дозволяють авторові дослідити хиби суспільства, де стає можливим жорстоке вбивство.
Це видання присвячується 80-літтю від дня народження Маріо Варгаса Льйоси.

Я написав «Хто вбив Паломіно Молеро?» через обурення, яке викликало в мене вбивство молодого льотчика на базі військово-повітряних сил у Таларі, загадково замовчуване офіційною бюрократією

Маріо Варгас Льйоса

Маріо Варгас Льйоса створює напружену кримінальну драму. У подіях, де домінує корупція і де соціальна дійсність країни позначена забобонами й нерівністю, правда перетворюється зрештою на різні правди, що переплітаються у вигадливих віддзеркаленнях. За допомогою засліплюючої й притягальної атмосфери ця книга правильно відтворює клімат доби й викриває злочини влади.

Видавництво Alfaguara (Іспанія)

Ціна на сайті видавництва: 70 грн

Переглянути фрагмент

Хвороба Кітахари. Крістоф Рансмайр

Номер стенду: С10

Рансмайр, Крістоф. Хвороба Кітахари : роман / Крістоф Рансмайр; з німецької пер. М. Солодовник; — К. : Вид-во Жупанського, 2016. — 328 с.

«Хвороба Кітахари» — хронологічно третій роман у доробку Крістофа Рансмайра. Задум цього тексту виник ще у 80-ті, але вперше він вийшов друком 1995 року, адже найбільшою розкішшю у житті автор вважає можливість не поспішаючи працювати над текстом, шукаючи в мандрах найрізноманітнішими країнами відповідей на важливі питання. Відзначений 1996 року престижною європейською премією Aristeion і нині вже перекладений 16-ма мовами, роман «Хвороба Кітахари», за оцінкою часопису Literary Review, «на відміну від багатьох інших постмодерністських мозаїк, вражає серйозністю та неабиякою пристрастю».
Неоднозначність, багаторівневість месиджу — невід‘ємна складова творчості видатного австрійця — відчуваються тут навіть гостріше, ніж у всесвітньо відомому «Останньому світі», даючи читачеві змогу по-справжньому заглибитись у пронизливу красу і своєрідну ліричність життя персонажів цього виразно кінематографічного тексту, який тільки на перший погляд може здаватися просто новим етапом авторської гри із жанром «альтернативної історії».

Матері. Павол Ранков

Номер стенду: С29

Матері : роман / Павол Ранков, переклад зі словацької Тетяни Окопної. – К. : КОМОРА, 2016 – 288 с.

Павол Ранков (1964) – провідний словацький письменник, есеїст, доцент філософського факультету університету ім. Коменського в Братиславі. Автор чотирьох збірок оповідань та двох романів.  Вже перша його книжка оповідань «З часового відступу» (S odstupom ?asu)  принесла йому читацьке визнання та Словацьку премію ім. Івана Красека за літературний дебют (1995 р.) Роман «Це сталося першого вересня (чи ще колись)» (Stalo se prv?ho septembra (alebo inokedy)) отримав багато міжнародних нагород, зокрема Премію Європейського Союзу за літературу та Центральноєвропейську літературну премію  Angelus. Роман перекладено арабською, болгарською, чеською, німецькою, угорською, японською, польською, румунською, шведською та мовою гінді.

Коли в Словаччину зайшла Червона армія, Зузана оплакувала коханого, російського партизана Алєксєя, загиблого від рук нацистських окупантів. Раптом – арешт, звинувачення в зраді, і от вона вже в переповненому потязі, що везе до лісозаготівельних таборів ГУЛАГу безправних рабів «держави переможного соціалізму» – жінок, запідозрених у співпраці з нацистами…  А через багато років Зузана розповість, що їй довелося пережити там, за межею добра й зла, і її історія допоможе іншій жінці відстояти право на власну гідність і на материнство.

Цей майстерний роман про любов і прощення до останньої сторінки тримає читача в напрузі й викликає захоплення нездоланною силою, яку здатна виявити жінка заради дитини.

Щасливі люди читають книжки і п’ють каву. Аньєс Мартен-Люган

Номер стенду: В29

Мартен-Люган А. Щасливі люди читають книжки і п’ють каву : роман / Аньєс Мартен-Люган ; переклад з фр. Леоніда Кононовича. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2016. — 160 с.

Бестселер французької письменниці Аньєс Мартен-Люган — сумна і красива історія жінки, яка після загибелі коханого чоловіка і доньки втрачає сенс існування. Головна героїня заново вчиться жити, кохати, відчувати. Книга про життя, поділене на «до» і «після», про самотність, надію, любов і віру в себе.

Погортати тут

Бог Скорпіон. Вільям Ґолдінґ

Номер стенду: С28

Ґолдінґ Вільям. Бог Скорпіон  / Вільям Ґолдінґ ; пер. з англ. Дмитро Костенко. – Чернівці : Книги – ХХІ, 2015. – 112 с.

«Бог Скорпіон» – це стилізована історія з життя стародавніх єгиптян, що розгортається на спекотному узбережжі Нілу в IV тисячолітті до нашої ери. Вільям Ґолдінґ з достовірною точністю проводить реконструкцію Єгипетського царства. Однак головне значення має не історична відповідність, а параболічний етично-філософський підтекст, котрий постає у тексті через зіткнення наївних традиційних вірувань і крамольних суджень, що суперечать одне одному. «Бог Скорпіон» – притча, що відкриває несподівані перспективи погляду на природу людини і її взаємодії з державою.

Ціна на сайті видавництва: 75 грн

Тонка сріблиста нить. Поліна Жеребцова

Номер стенду: В29

Жеребцова Поліна. Тонка сріблиста нить : оповідання / Поліна Жеребцова; переклад з рос. Оксани Думанської. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2015. — 272 с.

Тонка сріблиста нить — це не просто образ, а символ смерті. Військові називають її «розтяжкою». Підступна, як і сама смерть, бо її викрити може лише несподіваний сонячний промінь — і тоді вона недобре зблисне, бо жертва врятується, а це для смерті — поразка. Нова книга Поліни Жеребцової оповідає про дві чеченські війни суворо і несентиментально, і цим проймає до глибин людської тями. От дівчинка школярка приходить з бляшанкою, повною коштовностей, і тихо хвалиться, що брат, ризикуючи життям, приніс дві валізи з ювелірної крамниці. І ризикуючи життям, сивий вчитель мешкає в руїнах великого будинку, де вціліло його житло і де вже не чути рідних голосів… Від голодної смерті рятує розтоплений сніг чи казан юшки, звареної у дворі на багатті, і пошуки харчів у розбомблених будинках, де й можна не помітити «розтяжку»…

В оформленні обкладинки використано архівне фото Поліни Жеребцової (Грозний, 2004)

Ціна на сайті видавництва: 60 грн

Погортати тут

 

Наркота. Вільям С. Берроуз

Зал Малі.ua

Наркота / Вільям С. Берроуз; переклад з англ. Гєника Бєлякова. — К. : Комубук, 2016. — 240 с.

«Наркота» (1953) – дебютний роман одного з найскандальніших авторів ХХ століття, «хрещеного батька» бітників, Вільяма С. Берроуза (1914-1997). Книга має переважно автобіографічний характер і до сьогодні залишається чи не найвідвертішою розповіддю про кошмарні будні героїнової залежності. Проводячи читача через наркотичні нетрі Нью-Йорка, Нью-Орлеана та Мехіко-сіті, розкриваючи перед ним справжні прірви відчаю та шаленства від безнастанних пошуків наступної дози, через розпач ломки та безпросвітність існування наркозалежного, роман послідовно ухиляється від будь-якої недомовленості, табу чи сентиментальності. Саме ця сміливість вислову й завоювала йому статус культового контр-культурного тексту, який він упевнено утримує ось уже понад півстоліття.

Детальніше про книжку та автора

Прокляття дому. Дженні Ерпенбек

Номер стенду: С28

Ерпенбек, Дженні. Прокляття дому : роман / Дженні Ерпенбек ; переклад з німецької Христини Назаркевич. – Чернівці : Книги – ХХІ, 2016. – 160 с.

Роман «Прокляття дому» (Heimsuchung) яскравої представниці жіночого «письменницького дива» літератури об’єднаної Німеччини Дженні Ерпенбек є одним із творів, які найактивніше перекладають останніми роками. За сім років його переклали тринадцятьма мовами. Роман Ерпенбек – це сконденсована німецька історія ХХ століття, віртуозно скомпонована оповідь  про мир і війну, про втечу й вигнання, про утопію батьківщини та пошуки рідного дому. На прикладі позірно окремих і разом з тим фатально переплетених дванадцяти історій різних родин, п’яти поколінь читач дізнається про перипетії життів звичайних німців від часів Першої світової війни до об’єднання Німеччини. Поетична точність цієї лаконічної, густої прози та майже музичний ритм історій, так чи інакше пов’язаних із літнім будинком над Бранденбурзьким озером, заворожують.

Ціна на сайті видавництва: 75 грн

Все літо наче ніч одна. 100 оповідань. Том другий. Рей Бредбері

Номер стенду: В23

Все літо наче ніч одна. 100 оповідань. Том другий : у 2-х кн. Кн. 1 / Рей Бредбері. — Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2016. — 544 с.

Вперше українською перша книга другого тому 100-та найкращих оповідань Рея Бредбері, над якою працювали більше 17-ти талановитих перекладачів України.  Обкладинка видання ілюстрована творчою майстернею «Аґрафка».  Захоплюючого читання, читачі-фантасти!

Розбійник. Роберт Вальзер

Номер стенду: С10

Вальзер Роберт. Розбійник : роман / Роберт Вальзер; з німецької пер. Олекса Логвиненко. — К. : Вид-во Жупанського, 2016. — 152 с.

Свій досить химерний роман «Розбійник» швейцар­ський письменник Роберт Вальзер (1878–1956) записав ще 1925 року. Записав на обрізках картону та обгортко­вого паперу мікроскопічним почерком, майже тайнопи­сом, тож на його розшифрування у чотирьох фахівців-філологів пішло п’ятнадцять років праці, і він побачив світ аж 1972 року, коли Вальзера вже давно не було серед живих. Сам автор через кілька років після ство­рення роману став пацієнтом психіатричної лікарні, де й провів решту життя.

На жаль, це останній переклад видатного українського перекладача Олекси Логвиненка, який він зробив для нашого видавництва. На початку 2016 Олекси Потаповича не стало…

Уот. Cемюел Беккет

Номер стенду: В08

Уот. Cемюел Беккет; Ілюстрації: Ольга Марусин. — К. : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2016. — 296 с.

«Уот» (1953) ірландського письменника Семюеля Беккета (1906 — 1989) є класикою світової літератури ХХ століття.

У цьому творі, як і в інших своїх романах та п’єсах, Беккет з допомогою філософів, загримованих під блазнів, розігрує трактат про мову, наукоцентричну європейську свідомість, про релігію, про біль і розпач людини, якій випало жити у ХХ столітті. Попри глибину порушених у романі тем і проблем, «Уот» є, мабуть, найприступнішим, найдотепнішим та найабсурднішим твором великого ірландця, лауреата Нобелівської премії з літератури (1969).

Книжка видана спільно із Фундацією короля Юрія у рамках проекту «Вавилонська бібліотека».

 

Серце пітьми. Джозеф Конрад

Зал Малі.ua

Серце пітьми / Джозеф Конрад; переклад з англ. Тараса Бойка. – К. : Комубук, 2016. – 176 с.

Роман «Серце пітьми» (1899) британського письменника польського походження Джозефа Конрада (1857-1924) справедливо вважається шедевром модерністської літератури. Користаючи з тривалої стоянки в порту, головний герой роману, моряк та блукалець Чарльз Марлоу розповідає про свою подорож у пошуках сумнозвісного торговця слоновою кісткою Курца. Подорожуючи вверх річкою в серце африканського континенту, він поступово стає все більш одержимим цією таємничою постаттю, і врешті знаходить його – майже при смерті, напівзбожеволілого та винного в невимовних злочинах… Нетривале знайомство з Курцом та жахи, побачені у верхів’ях Конго, спонукають Марлоу до радикального переосмислення не лише своїх власних поглядів і цінностей, але й цінностей так званої західної цивілізації загалом. «Серце пітьми» – це класичний модерністський роман, що досліджує межі людського досвіду та кошмарні реалії імперіалізму. Роман слугував літературною основою знаменитого фільму «Апокаліпсис сьогодні» Френсіса Форда Копполи.

Детальніше про книжку та автора

Син Начальника сиріт. Адам Джонсон

Номер стенду: С04

Джонсон А. Син Начальника сиріт : роман / Адам Джонсон ; перекл. з англ. Г. Яновської. — Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2016. — 592 с.

З дитинства натренований бачити в темряві тунелів, Чон До — син начальника табору для сиріт — здатен і в житті, що його оточує, роздивитися більше за інших. Темрява для нього — це несвобода, це країна, де голод має смак квітів, де швидка смерть стає проявом найбільшої любові до рідних — заради порятунку від жаху таборів, — де держава замість прав для всіх дарує певні привілеї обраним, називаючи себе найпрогресивнішою демократією у світі. Але й у суцільному мороці є місце коханню і самопожертві, дружбі і честі. Темніше за все — перед світанком…

Ціна на сайті видавництва: 110 грн

Ромео і Джульєтта. Вільям Шекспір

Номер стенду: В08

Ромео і Джульєтта. Вільям Шекспір; Ілюстрації: Владислав Єрко. — К. : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2016. — 208 с.

До появи шекспірівської трагедії «Ромео і Джульєтта» було написано чимало творів на цей популярний сюжет — одна з п’єс навіть мала щасливе закінчення. Але тільки історія закоханої пари юних воронців, що її ось уже шосте століття розповідає геніальний Шекспір, і досі залишається неперевершеною. З півсотні фільмів, опери, балети, мюзикли, тисячі вистав, перекладів…

Наше видання здійснено двома знаковими майстрами сучасного українського культурного простору — Юрієм Андруховичем та Владиславом Єрком. Їхня версія « Ромео і Джульєтти» — це щаслива нагода пережити безсмертний твір по-новому, гостро відчути його вічну актуальність і сучасність.

Cамотність простих чисел. Паоло Джордано

Номер стенду: В29

Джордано П. Cамотність простих чисел : роман / Паоло Джордано ; переклад з італ. Андрія Маслюха. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2016. — 320 с.

Ця книжка — про любов і про самотність. Про батьків і дітей. Про відгомін давніх трагедій. Про спроможність — і неспроможність — жити і виживати. Про прірви у житті і про мости через ті прірви. Про страхи — глибинні й поверхові. Про втечу від примар минулого та про саму можливість — і неможливість — від них утекти. Про толерантність до іншого і «не такого». Зрештою, про пару простих чисел-«близнюків».

Погортати тут

Тринадцять новел. Юркі Вайнонен

Номер стенду: С29

Юркі Вайнонен. Тринадцять новел / З фінської переклав Юрій Зуб. — К. : КОМОРА, 2016. — 224 с.

Юркі Вайнонен (1963) – один із провідних письменників сучасної Скандинавії, за визначенням критиків – «фінський Кафка». Автор романів, есеїв, радіоп’єс, перекладач Свіфта, Єтса й Шекспіра, найбільше визнання він здобув як майстер короткого оповідання. Вже перша його збірка новел – «Мандрівник-дослідник та інші оповідання» (1999) – отримала престижну національну премію газети «Гельсинґін Саномат», і звідтоді маленькі шедеври Вайнонена – витончено-фантазійні, водночас іронічні й трагічні, філософські й захопливо-гостросюжетні – завоювали серця читачів у багатьох країнах Європи. Тепер із ними має змогу познайомитися й український читач.

Це одна з найхимерніших книг, що вам будь-коли доводилося читати, – навіть якщо ви давній і відданий шанувальник Кафки й Кортасара. Куди зник професор, якому зраджує дружина, чи може вбити гра в шахи, чому крилаті дівчата бувають небезпечними і як можна звільнитися з пастки часу, беручи шлюб зі Святою Одилією? Складайте пазл і спробуйте не втратити зв’язок із реальністю, блукаючи задзеркаллям Юркі Вайнонена. Бо воно так просто не відпускає.

Звичайна вдячність. Вільям Кент Крюґер

Номер стенду: С12

Звичайна вдячність / Вільям Кент Крюґер ; пер. з англійської Оксана Дятел. – К. : Наш Формат, 2016. – 312 с.

«Звичайна вдячність» – яскравий, захопливий детектив, за який Вільям Кент Крюґер у 2014 році отримав премію Едґара Аллана По.

Історія бере свій початок далекого 1961 року, коли головному герою книги було 13. Безтурботний підліток, який зростав у благопристойній родині: тато – священник Методистської церкви, мама – творча і талановита регентша хору, геніальна сестра – майбутня студентка і молодший братик-школяр. Упродовж тих трьох літніх місяців цей хлопчик пройде жорстку школу дорослішання. Через вервечку загадкових смертей, що матимуть різні прояви – нещасний випадок, природна смерть, аварія, убивство – йому доведеться сповна пізнати життя, сповнене драматизму, таємниць, брехні та зради, відданості та перелюбства.

«Звичайна вдячність» – це книга-спогад про людину, яка намагається віднайти свій власний духовний шлях. Сюжет сповнений загадок і різноманітних хитромудрих авторських прийомів, завдяки яким, читач отримає надзвичайне задоволення від непередбачуваності фіналу і глибини оповіді, що стилістично і структурно відрізнятимуться від решти книг детективного жанру.

Книга на сайті видавництва 

Маленька паризька книгарня. Ніна Джордж

Номер стенду: С12

Маленька паризька книгарня / Ніна Джордж ; пер. з англійської Ольга Захарченко. – К. : Наш Формат, 2016. – 352 с.

Жан Одинак – власник книжкової баржі «Літературна аптека» – точно знає, як вилікувати почуття, що не вважаються захворюваннями й не діагностуються лікарями. Адже він – читач душ, тож кожному покупцеві добирає книги, які якнайкраще впораються із завданням вилікувати людський смуток, тугу чи зневіру. Єдиний, кого Жан не може зцілити, ? це він сам. Душевні терзання від спогадів про Манон, котра покинула месьє Одинака двадцять один рік тому, розбили йому серце і досі тривожать душевні рани. Усе, що вона залишила, ? лист, який Жан ніяк не наважується прочитати. Усе змінюється одного літнього дня після зустрічі з Катрін, глибоку печаль якої месьє Одинак сподівається вилікувати. Саме цей момент став переломним у житті Жана. Він вирушає в подорож до місця найболючіших спогадів – серця Провансу, аби пережити час страждань і віднайти себе.

Книга на сайті видавництва

Проти шторму. Майкл Тоґіас, Кейсі Шерман

Номер стенду: С12

Проти шторму / Майкл Тоґіас, Кейсі Шерман ; пер. з англійської Анастасія Дудченко. – К. : Наш Формат, 2016. – 280 с.

Книга описує реальні події середини минулого століття. Несамовитий шторм, який вирує над східним узбережжям США, накриває в морі танкери з людьми на бортах. Зробити усе можливе для їхнього порятунку – головне завдання берегової охорони. Рятувальники вирушають на човнах у розбурхане море. Так починається найсміливіша та найгероїчніша рятувальна місія в історії берегової охорони США. Порятунок кораблів «Пендлтона» та «Мерсера» до цих пір залишається найбільшими рятувальними операціями за участю маленьких катерів та човнів за всю історію мореплавання США. Історія, описана у книзі, подарує читачеві цілу гамму почуттів: небезпеку, кохання, тривоги, очікування та перемоги.

Книга на сайті видавництва

Соловей. Крістін Генна

Номер стенду: С12

Соловей / Крістін Генна; пер. з англійської Дмитро Кожедуб. – К. : Наш Формат, 2016. – 456 с.

Франція охоплена вогнем Другої світової. Великі міста й маленькі селища окуповані нацистами, у небі – ворожі літаки, а навкруги – зневіра, смерть і страждання. В’янн Моріак – сільська вчителька, яка, провівши на війну свого чоловіка, змушена щодня докладати неймовірних зусиль, щоб врятувати свою родину: виживати без їжі і грошей, ділити дах із ворогом і пережити нелюдські страждання. Її вісімнадцятирічна сестра Ізабель приєднується до партизанського руху спротиву. Разом зі своїми однодумцями вона вірить, що Франція вистоїть і, рано чи пізно, ворог буде переможений. Поки тисячі французів, скорившись ворогові, намагаються пристосуватися до сумних обставин, тендітна дівчина, на яку полює Вермахт і СС, стає невловимим провідником, що рятує десятки військових пілотів, переправляючи їх таємним маршрутом через Піренеї. В’янн та Ізабель дуже різні, і на цій війні – у кожної з них свій шлях і свій подвиг.

Книга на сайті видавництва

Диво в Берліні: як дев’ять веслярів поставили нацистів на коліна. Деніел Джеймс Браун

Номер стенду: С12

Диво в Берліні: як дев’ять веслярів поставили нацистів на коліна / Деніел Джеймс Браун; пер. з англійської Любов Пилаєва. – К.: Наш Формат, 2016. – 448 с.

«Диво в Берліні» –  дві майстерно зшиті сюжетні лінії, написані талановитим оповідачем. Перша розповідає нам історію простих американських хлопців, які в один з найстрашніших періодів в історії США – Велику депресію – відвойовують своє право на гідне майбутнє.

Друга сюжетна лінія переносить нас до Німеччини, де Гітлер уже задумав свій найстрашніший план – Другу світову. Перш ніж розв’язати війну, він хоче приспати ворога: показати, що Німеччина гостинна, вільна і мирна держава. Задля цього керівництво країни вирішує провести Олімпійські ігри 1936-го року, куди, у складі збірної США з веслування, потрапляють наші герої.

Книга, написана на основі реальних подій, розповідає нам про дружбу, вірність, відчайдушну боротьбу добра та зла. Та головне – проводить паралелі з сучасним світом, змушує задуматись над тим, що подібний сценарій може повторитися або й вже повторюється сьогодні.

Книга на сайті видавництва

Путівник по Галактиці для космотуристів. Дуглас Адамс

Номер стенду: В23

Путівник по Галактиці для космотуристів : роман / Д. Адамс ; пер. О. Антомонова. – Тернопіль : Навчальна книга–Богдан, 2016. – 320 с.

«Путівник по Галактиці для космотуристів» – фантастично-унікальна книжка про пригоди вельми веселої компанії оригінальних персонажів, серед яких є двоє аборигенів з планети Земля. Своїми карколомними пригодами та дотепними діалогами вони не дадуть вам розслабитись ані на сторінку. Рекомендуємо прочитати мислячим істотам, котрі шукають у своєму житті хоч якийсь сенс. Бо в книзі містяться всі відповіді на питання, що ж таке Життя, Всесвіт, ну і все таке інше. Роман увійшов до списку «200 найкращих книг за версією ВВС (Бі-Бі-Сі)». Та й у списоку «100 найкращих книг» також є! Саме час долучитись до міжпланетної культури та витонченого англійського гумору.

Ловець снів. Стівен Кінг

Номер стенду: С04

Кінr С. Ловець снів : роман / Стівен Кінг ; пер. з англ. В. Меренко. — Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2016. — 672 с.

Збираючись на традиційне спільне полювання, четверо друзів не здогадувались, що для декого з них воно стане останнім у житті. Бо тепер здобиччю стали вони: для інопланетної сутності, якій потрібні носії, щоб захопити ще одну планету, і для навіженого полковника Курца — професійного майстра вбивства, яке він називає зачисткою. Єдиним шансом на порятунок стають незвичайні здібності чоловіка із синдромом Дауна, якого друзі врятували в дитинстві. Але чи вистачить цього, щоб перемогти супротивника настільки чужорідно-ворожого, якого поєднує з людством тільки здатність убивати?

Місіс Делловей. Вірджинія Вулф

Зал Малі.ua

Місіс Делловей / Вірджинія Вулф; переклад з англ. Тараса Бойка. — К. : Комубук, 2016. – 208 с.

Коли молодість з усіма її пристрастями та бурхливими переживаннями вже позаду, коли більшість із важливих рішень у житті вже прийнято й людина зупиняється на порозі зрілості, цілком природно, що вона раптом відчуває необхідність озирнутися назад і оцінити пройдений шлях. Роман «Місіс Делловей» (1925) британської письменниці Вірджинії Вулф (1888-1942), який критики часто порівнюють з «Уліссом» Джеймса Джойса, розповідає про один день із життя Клариси Делловей, залюбленої в життя лондонської леді з вищих ешелонів британського суспільства. Чудовий червневий день занурює її в спогади про щасливі молоді роки. Клариса розмірковує про свій вибір вийти заміж за надійного та статечного Річарда Делловея, відмовивши екстравагантному Пітеру Волшу, якого вона палко кохала. Річард був її опорою впродовж усіх цих років, і вона прожила з ним щасливе життя, однак вагання й досі не дають їй спокою. Якщо рішення було правильним, чому ж тоді серце щемить від однієї згадки про ті далекі літні дні?

Детальніше про книжку та автора

Ще день життя. Ришард Капусцінський

Номер стенду: С28

Капусцінський, Ришард. Ще день життя / Ришард Капусцінський ; переклад з польської Олеся Герасима. – Чернівці : Книги – ХХІ, 2015. – 128 с.

Ще одна – після «Імператора» і «Шахіншаха» – книжка всесвітньо знаного польського репортажиста Ришарда Капусцінського у перекладі Олеся Герасима, написана на межі документалістики і художньої літератури. Цього разу – про Анголу. Втім, колоніальне минуле і боротьба за незалежність, іноземна інтервенція і громадянська війна, політичні чвари на тлі тотальної корупції і бідності населення, а також пустопорожні пафосні промови на тлі військових та економічних катастроф – одне слово, все, про що пише Капусцінський, є актуальним не лише для вкрай відсталої африканської країни 70-х років минулого століття.

Оповідки Еви Луни. Ісабель Альєнде

Номер стенду: С06

Оповідки Еви Луни / Ісабель Альєнде ; переклад з іспанської Сергія Борщевського. — К. : Видавництво Анетти Антоненко, 2016. — 256 с.

«Оповідки Еви Луни» – перша книжка сучасної чилійської письменниці Ісабель Альєнде, що виходить в Україні.

Двадцять три її оповідки – це історії кохання й зради, честі та безчестя, дружби й ворожнечі. Це історії різних людей, об’єднані багатою уявою, образною мовою та дотепністю відомої письменниці, якій, як і її героїні, новітній Шахразаді на ім’я Ева Луна, не загрожує немилість найвимогливішого читача.

«Це вишукані оповідання, їхні образи як поезія. І, як поезія, ця проза вимагає надзвичайної уваги»       

Барбара Кінгсолвер, The New York Times

Переглянути фрагмент

Три картини перемоги. Звонко Каранович

Номер стенду: С29

Звонко Каранович. Три картини перемоги : роман / Звонко Каранович, переклад із сербської Зоряни Гук. – К. : КОМОРА, 2016 – 224 с.

Звонко Каранович (1959) – відомий сербський письменник, автор 12 поетичних збірок та роману-трилогії. Почав писати під впливом літератури «покоління бітників», поп-культури та кіно, згодом розвинув власний стиль – «темний неоекзистенціалізм», і довгий час був культовим поетом міського андеграунду. Працював журналістом, редактором, радіоведучим, ді-джеєм та організатором концертів, упродовж 13 років був власником музичної крамниці.

Твори Карановича перекладено англійською, грецькою, угорською, болгарською, македонською, словенською, словацькою, чеською і польською мовами.

Події роману відбуваються в Сербії 1999 року, під час бомбардування НАТО та після нього. Загальна мобілізація не обминула й Джорджа Узелца – Джоле, екстравагантного міського хлопця, примхливого й поверхового члена самопроголошеної урбаністичної еліти. Він повертається з війни позбавленим усіх ілюзій, і в карколомному слаломі крізь корумповані суспільні структури, семиденний фестиваль сексу та боротьбу за голландську візу звільняється від задушливих сімейних і суспільних лещат, потроху пізнаючи себе «справжнього».

Зрада Айнштайна. Ерік-Емманюель Шмітт

Номер стенду: С06

Зрада Айнштайна / Ерік-Емманюель Шмітт ; переклад з французької Івана Рябчія. — К. : Видавництво Анетти Антоненко, 2016. — 192 с.

Ерік-Емманюель Шмітт — відомий франко-бельгійський письменник, драматург і кінорежисер, який уславився завдяки своїй філософській прозі, присвяченій актуальним проблемам сьогодення. З 1991 року його п’єси є хітами не лише у Франції, а й в усьому світі. «Гість» (1994, тричі отримувала відзнаку ім. Мольєра), «Загадкові варіації» (1997; у першій постановці грав Ален Делон; у Києві ця п’єса з великим успіхом іде у Молодому театрі), «Фредерік, або Бульвар злочину» (1998; у першій постановці грав Жан-Поль Бельмондо), «Месьє Ібрагім і квіти Корану» (2001), «Оскар і Рожева пані» (2002; в Україні ця п’єса йде у кількох театрах, але найвідомішу версію створено Ірмою Вітовською 2015 року) та інші п’єси перетворили Е.-Е. Шмітта на театральну зірку першої величини.

П’єсу «Зрада Айнштайна» (La trahison d’Einstein, 2014) присвячено моральній дилемі одного з найбільших в історії людства вчених: далі обстоювати свою жорстку позицію пацифіста чи все ж подарувати людству зброю, яка, ймовірно, врятує його від жахливої війни. У творі піднімають актуальні для України питання: патріотизму і гуманізму, пацифізму і мілітарної моці держави, нації й людства тощо.

П’єса «Готель між двох світів» (H?tel des deux mondes, 1999) — химерний погляд на «ціну» людини, на її справжню сутність. Людські душі, потрапляючи в дивне місце посеред неба й землі, раптом відчувають у собі прагнення другого шансу. Чи буде дозволено їм отримати цей шанс?

«”Зрада Айнштайна” — надзвичайно вдала п’єса в жанрі huis clos, якою я насолоджувався, мов напруженим кінофільмом, адже її побудовано з окремих епізодів. Обожнюю сучасний театр, який рухається, де багато світла і музики…»

Steve Suissa, Th??tral Magazine

«”Готель між двох світів” — театралізована церемонія екзорцизму, вигнання смерті…»

Philippe Tesson, Figaro Magazine

Переглянути фрагмент

 

Якоб вирішує любити. Каталін Доріaн Флореску

Номер стенду: С28

Флореску, Каталін Доріaн. Якоб вирішує любити : роман / Каталін Доріaн Флореску ; переклад з німецької Юрка Прохаська. – Чернівці : Книги – ХХІ, 2016. – 384 с.

У своєму романі Каталін Доріан Флореску розповідає несамовиту історію життя Якоба Обертина зі швабського села Грозенау в румунському Банаті. Це історія про любов і дружбу, втечу і зраду, про те, як здатність любити може дати людині силу винести всі поневіряння. Якобова історія, що розгортається в часовому проміжку від кінця 20-х до початку 50-х років ХХ ст., виростає до родинного епосу, який пружно, в яскравих і фантастичних образах розповідає історію Обертинів упродовж 300 років, починаючи від Тридцятирічної війни в Лотаринґії.

Наприкінці XVIII ст. Якобові предки, як і тисячі інших, шукаючи кращого життя, вирушили в небезпечний шлях з Лотаринґії у Банат, в надії здобути там щастя і власну землю. Якоб стає свідком боротьби за владу і майно, його зраджує власний батько, він втрачає своє перше кохання. Та знову й знову знаходяться люди, які допомагають йому вижити в історичних випробуваннях – диктатурах і депортаціях з їхніми ґротескними і катастрофічними наслідками – і зважитися почати все спочатку.

У цій ніжній та захопливій книжці ми також знаходимо неймовірний концентрат європейської історії. Образ світу, що ніяк не може втихомиритися.

Майстерня диявола. Яхим Топол

Номер стенду: Д13

Топол Яхим. Майстерня диявола / Яхим Топол. — К. : Темпора, 2016. — 216 с. — ISBN 978-617-569-269-1

Герої повісті Яхима Топола – жителі чеського містечка Терезіна, де в роки Другої світової війни був концтабір. Війна минула, історичні й особисті травми – лишилися. Група небайдужих терезінців збирає всі пам’ятки часу, береже пам’ять і намагається захистити від офіційної влади все, що пов’язувало їх із колишнім жахом і родинними історіями.

Чорна наречена. Роман Рижка

Номер стенду: Д13

Рижка Роман. Чорна наречена / Роман Рижка. — К. : Темпора, 2016. — 346 с. — ISBN 978-617-569-264-6

Захопливий і напружений сюжет містичного детективу французького автора розвивається на тлі непростих реалій українського життя.

…Київ наших днів. На березі Дніпра сталося моторошне вбивство трьох наркоманів. Неподалік від місця трагедії було схоплено дивну жінку, на яку падає підозра у причетності до цього злочину. Розслідування веде капітан міліції Данило Каленко, але всі зусилля його команди не дають жодних результатів: у столиці одне за одним відбуваються жахливі вбивства, жертвами яких стають переважно скоробагатьки з сумнівними біографіями. Що це?—?зведення рахунків між кримінальними кланами, чи за цим криється щось інше? Намагаючись з’єднати розрізнені факти й події у логічний ланцюжок, Каленко несподівано відкриває для себе незнаний досі світ іншого Києва?—?таємничий і незбагненний…

Життя Пі. Янн Мартель

Номер стенду: В29

Янн Мартель. Життя Пі : роман / Янн Мартель; переклад з англ. Ірини Шувалової. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2016. — 400 с.

«Життя Пі» — роман-притча, який розповідає історію Пі, сина власника одного індійського зоопарку. Волею долі він, разом із сім’єю, змушений емігрувати до Канади. Під час мандрівки їхній корабель зазнає аварії, і хлопець опиняється в рятувальному човні: сам на сам із тигром, гієною, мавпою та зеброю. Що ж чекає на них попереду? Це непроста історія про віру, випробування долі, боротьбу за виживання, пошуки Бога та про найпотаємніші закутки людської душі.

Погортати тут

Поштамт. Чарльз Буковскі

Номер стенду: С02

Поштамт : Роман / Чарльз Буковскі ; Пер. з англ. Бориса Превіра. – К. : Видавнича група КМ-БУКС, 2016. – 224 с.

Понад дванадцять років свого життя Генрі Чинаскі змарнував на Поштову службу США. У світі, де для нього існує лише три задоволення — випивка, жінки й ставки на іподромі, він примудряється з похмілля щодня виповзати з ліжка, щоб тягати під дощем торби з листами, відбиваючись від злих собак і надокучливих старих, сортувати гори пошти й витримувати начальників-садистів і божевільних співробітників… Написаний 1971 року роман Чарльза Буковскі вже давно став класикою американської літератури.

Сповідь шаленого дівчиська. Молоді роки Лакі.

Номер стенду: С23

Колінз Джекі. Сповідь шаленого дівчиська. Молоді роки Лакі / Джекі Колінз ; переклад з англійської Анастасія Злобенець. — Львів : Кальварія, 2016. — 192 с. 

«Сповідь шаленого дівчиська» розповідає про підліткові роки дикунки, яка згодом очолить бізнес-імперію. Лакі Сантанжело — сильна, харизматична та успішна жінка. Багато хто дивується, як їй вдалося такою стати. У «Сповіді шаленого дівчиська» ми знайомимося з підлітком Лакі, яка прагне пізнати життя, любов і незалежність. Ми вирушаємо з нею на пошуки пригод і кохання, бачимо, як вона дає опір батьку — жорстокому гангстеру Джино Сантанжело, як викарбовується її характер і незламна жага до успіху… У п’ятнадцять років Лакі сама собі господиня. Вона без вагань тікає із закритої школи у Швейцарії до райського острова у Греції, потім опиняється то в маєтку в Бель-Ері, то в пентхаузі в Нью-Йорку, то у шикарній віллі на півдні Франції. Жодній людині не під силу втримати Лакі. Вона знає, чого хоче, і прямує до цього, не зважаючи на перепони. У свої п’ятнадцять Лакі й справді шалене дівчисько.

Джонатан Лівінгстон, мартин. Ричард Бах

Номер стенду: С02

Джонатан Лівінгстон, мартин / Ричард Бах ; Пер. з англ.. Дмитра Шостака. – К. : КМ Publishing,  2016. – 128 с.

Пропонуємо читацькій увазі доповнене видання знаменитої книжки Ричарда Баха «Джонатан Лівінгстон, мартин». Це історія для тих, хто розуміє: не можна все життя тягнутися по чужих слідах, бо існують і зовсім інші — вищі — життєві шляхи. Це історія для тих, хто хоче літати. Ця маленька казка — нагадування, що кожному з нас дано свободу любити, свободу обирати, як прожити своє життя.

Марсіянин. Енді Вейр

Номер стенду: С02

Марсіянин : Роман / Енді Вейр ; Пер. з англ. В. Назаренко. – К. : КМ Publishing, 2016. – 416 с.

Усі вважають астронавта Марка Вотні мертвим, адже вся його команда бачила, як його проштрикнула антена, яку зірвало піщаною бурею на шостий день після висадки «Ареса-3» на Марс. Потрапивши в бурю, команда «Аресу-3» змушена евакуюватися, покинувши тіло Марка. От тільки ніхто не міг і припустити, що Марк виживе й тепер опиниться на Марсі в пастці, сам-один, без зв’язку з Землею, без достатнього запасу харчів і води, щоб протриматися до прибуття наступної місії – «Ареса-4». Хто врятує Марка Вотні? Чи йому доведеться покладатися тільки на власну винахідливість?

5-а хвиля. Рик Янсі

Номер стенду: С02

5-а хвиля : Роман / Рик Янсі ; Пер. з англ. Ольги Бойко. – К. : Видавнича група КМ-БУКС, 2016. – 448 с.

Це війна двох світів, двох цивілізацій. Після першої хвилі чужопланетного вторгнення Земля поринула в морок. Друга хвиля — всесвітній потоп. Третя хвиля — жахлива пошесть, яку не пережило дев’яносто сім відсотків людства. А після четвертої хвилі працює єдине правило: не довіряй нікому. Шістнадцятирічна Кассі Салліван, сама-одна в пустельному ворожому світі, змушена тікати від істот, які зовні дуже схожі на людей, але мета яких — винищити останніх людей до ноги, щоб розчистити простір для себе. Як же Кассі вижити і як розшукати меншого  братика — єдиного вцілілого з колись щасливої родини, якщо не можеш довіряти навіть людині,  котра тебе врятувала,— загадковому хлопцю на ім’я Еван Вокер?

П’ятнадцятирічний капітан. Жуль Верн

Номер стенду: Д08

Верн Ж. П’ятнадцятирічний капітан : роман / Жуль Верн ; пер. з фр. Дмитра Лисиченка. — К. : Знання, 2016. — 335 с. — (Скарби: молодіжна серія).

ISBN 978-617-07-0370-5

Відомий французький письменник Жуль Верн (1828—1905) — автор численних пригодницьких і науково-фантастичних романів, на яких виросло багато поколінь. “П’ятнадцятирічний капітан” — один із найпопулярніших творів письменника. Це книга про сповнену небезпек мандрівку мужнього і шляхетного юнака Діка Сенда та команди брига у відкритому морі й лісами Африки. Герої книги борються із морською стихією, долають десятки кілометрів через джунглі, болота, пустелю, відбивають напади хижаків. Розповідь про пригоди героїв поєднується із цікавими описами таємниць океану, лісів, пустель, географічних особливостей, історичних подій, завдяки чому роман і сьогодні залишається привабливим для читачів.

Ляльковий дім. Дика качка. Генрік Ібсен

Номер стенду: Д08

Ібсен Г. Ляльковий дім ; Дика качка : п’єси / Генрік Ібсен ; пер. з норв. Вероніки Гладкої, Катерини Ко­ря­кіної. — К. : Знання, 2016. — 207 с. — (Скарби).

ISBN 978-617-07-0356-9 (м’яка обкладинка)

ISBN 978-617-07-0355-2 (тверда палітурка)

«Ляльковий дім» – одна із найвідоміших п’єс норвезького драматурга Генріка Ібсена (1828–1906), навколо якої до цього часу не припиняються дискусії. У центрі твору вродлива жінка Нора, що любить свій дім, чоловіка, дітей, заради яких вона готова на будь-які жертви. Але обставини життя показали їй, що вона – лише лялька у домі. Її чоловік ставиться до неї зверхньо, а в критичній ситуації заради збереження репутації й посади він відмовляється від неї. Згодом він повертається. Але Нора не йде на компроміси. Вона приймає рішення залишити дім чоловіка. Як їй жити далі?

До книги входить також п’єса «Дика качка», яка теж викликає у читачів великий інтерес.

Відьмак. Останнє бажання. Анджей Сапковський

Номер стенду: С04

Сапковський А. Відьмак. Останнє бажання : роман / Анджей Сапковський ; перекл. з пол. С. Легези ; комент. С. Легези й О. Стужук. — Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2016. — 288 с.

Біловолосий відьмак Ґеральт із Рівії, один з небагатьох представників колись численного цеху захисників людської раси від породжень нелюдського зла, мандрує невеликими королівствами, які можна охопити поглядом з вежі замку, та великими містами, отримуючи платню за те, чого навчений, — знищення віїв і з’ядарок, стриґ та віпперів. Але є у відьмака і власний кодекс, у якому вбивство — це лише крайня міра, а життя розумне, чим би воно не було, — це все-таки життя. Саме цим він наживає собі нових ворогів, але й знаходить друзів, які колись змінять його долю.

Ціна на сайті видавництва: 66.70 грн

Відьмак. Меч призначення. Анджей Сапковський

Номер стенду: С04

Сапковський А. Відьмак. Меч призначення : роман / Анджей Сапковський ; перекл. з пол. і  комент. С. Легези. — Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2016. — 368 с.

Від подорожі до подорожі, від пригоди до пригоди відьмак Ґеральт дедалі частіше помічає, що в колись звичному світі князівських інтриг і сільських війтських та мужицьких хитрощів, які інколи таки вилазили боком їх авторам, стає аж занадто багато зла й ненависті. Ані люди, ані представники давніх рас не бажають шукати компроміси і мирно співіснувати. «З усією куртуазністю» тепер здійснюються жорстокі вбивства заради золота чи ділянки землі. Це зло притягує зло ще більше: нільфгардський король починає війну, якої світ іще не знав. І бути осторонь відьмаку не вдасться, бо тепер у нього з’явилася прийомна дитина — маленька зеленоока Цірі.

Ціна на сайті видавництва: 66.70 грн

Загадковий нічний інцидент із собакою. Марк Геддон

Номер стенду: С04

Геддон М. Загадковий нічний інцидент із собакою : роман / Загадковий нічний інцидент із собакою ; перекл. з англ. А. Рогози. — Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2016. — 224 с. : іл.

П’ятнадцятирічний аутист Крістофер Бун, якому важко розуміти людські емоції і легко підкорити математичну логіку, порівнює свій мозок з комп’ютером, який відмовляється обробляти надлишок інформації і просто «зависає». За допомогою дедуктивного методу Шерлока Голмса Крістофер намагається не лише розкрити загадкове вбивство сусідського собаки, а й створити за окремими зрозумілими йому деталями власну дивовижну картину світу. І коли хлопчик, що для прогулянок малює мапи власної вулиці, відважиться на подорож до Лондона — це буде його перший крок у нове життя.

До зустрічі з тобою. Джоджо Мойєс

Номер стенду: С04

Мойєс Дж. До зустрічі з тобою : роман / Джоджо Мойєс ; пер. з англ. Н. Хаєцької. — Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2016. — 384 с.

Луїза знає, скільки кроків від зупинки до її будинку і що, найпевніше, вона не кохає свого парубка. Але навіть не в’являє, як зустріч із чоловіком, прикутим до інвалідного візка, може змінити її життя… Вілл розуміє, що після аварії завжди відчуватиме біль і власну неповноцінність, і певен, як покласти цьому край. Але навіть не здогадується, що затого в його дім увірветься вихор кольорів, радість і кохання на ім’я Лу…

Ціна на сайті видавництва: 77.70 грн

Віддана. Вероніка Рот

Номер стенду: С02

Віддана : Роман / Вероніка Рот ; Пер. з англ. Н. Вишневської. – К. : Видавнича група КМ-БУКС, 2016. – 384 с. – Серія «Дивергент», кн. 3.

Фракцій більше не існує, і Трис, отримавши шанс пізнати широкий світ за межами паркана, не вагається. Може, саме там на них з Тобіасом чекає нове життя, без брехні й зради. Але світ за парканом виявляється ще небезпечнішим, ніж місто їхнього дитинства. Довідавшись правду, Трис змушена буде зробити ще складніший вибір, і для цього від неї знадобиться вся її мужність, відданість, жертовність і любов.

A Christmas Carol in Prose, Being a Ghost Story of Christmas. Charles Dickens

Номер стенду: Д08

A Christmas Carol in Prose, Being a Ghost Story of Christmas / Charles Dickens. — Kyiv : Znannia, 2016. — 175 p. — (English Library).

«A Christmas Carol in Prose» by Charles Dickens (1812—1870) is one of the best works in the world literature. Being a tale about the highest human values, it has a fairy-tale theme as it is easier to speak about serious things lending them a fairy-tale form. On the Christmas night, in the abode of the main hero there appear relentless and nonchalant spirits who help him to rethink all his life, to comprehend its grandeur and beauty. «A Christmas Carol» teaches us kind­ness and forewarns us against dirty tricks; inspires us with the faith that there are no hopeless situations in life.

Ціна на сайті видавництва: 40 грн (тверда обкладинка), 25 грн (м’яка обкладинка)

Різдвяна пісня в прозі, або Різдвяне оповідання з привидами. Чарльз Діккенс

Різдвяна пісня в прозі, або Різдвяне оповідання з привидами / Чарльз Діккенс ; пер. з англ. Ольги Косач-Кривинюк. — К. : Знання, 2016. — 175 с. — (English Libra­ry)

ISBN 978-617-07-0351-4 (м’яка обкладинка)

ISBN 978-617-07-0352-1 (тверда палітурка)

«Різдвяна пісня в прозі» Чарльза Діккенса (1812–1870) – один із найкращих творів світової літератури. Це повість про найвищі людські цінності. Вона має казковий сюжет: про серйозні речі легше говорити, надавши їм казкової форми. У Різдвяну ніч в оселі головного героя з’являються невблаганні й незворушні духи, які допомагають йому переосмислити життя, зрозуміти його велич і красу. «Різдвяна пісня» вчить нас добру і застерігає від лихих вчинків, вселяє віру, що в житті не буває безвихідних ситуацій. Людина завжди має шанс стати кращою. Робити добро ніколи не пізно – каже мудрий письменник.

Любий друг. Гі де Мопасcан

Номер стенду: Д08

Любий друг ; пер. з фр. Валер’яна Підмогильного. — К. : Знання, 2016. — 383 с. — (Скарби)

ISBN 978-617-07-0335-4 (тверда палітурка)

ISBN 978-617-07-0334-7 (м’яка обкладинка)

Роман “Любий друг” відомого французького пись­мен­ника Гі де Мопассана (1850—1893) — історія успіху молодого чоловіка без знатного походження, без належної освіти, але з талантом полонити серця жінок, незалежно від їх становища і віку, а ще з “гнучкою” мораллю і здатністю легко домовитися з власною совістю. Жінки стають для нього своєрідними сходинками до вищого товариства, де він посідає одне з почесних місць поміж інших “обраних”. Автор майстерно зображає внутрішній світ героя, що, піддаючись новій спокусі, щоразу втрачає все більше й більше людяності та щирості. Роман змушує читача задуматися над цінностями, якими керуються люди у своєму житті.

The Star-Child and Other Tales. Oscar Wilde

Номер стенду: Д08

The Star-Child and Other Tales / Oscar Wilde. — Kyiv : Znannia, 2016. — 207 p. — (English Libra­ry).

ISBN 978-617-07-0345-3 (paperback)

ISBN 978-617-07-0346-0 (hardcover)

The book includes fairytales written by Oscar Wilde (1854—1900) which introduce the reader to the fairyland where everything is fable and everything is truth. The writer applies to the eternal values — love, friendship, sacrifice for the sake of the neighbour’s happiness, people’s feelings and relations. Thanks to the fairy-tale form, poetic manner of narration, pictorial descriptions and metaphors, these complicated philosophical problems assume emotional and expressive resonance. The adduced works evoke reader’s feeling of reverence for the beauty of life, noble actions, lofty qualities of human soul and genuine protest against the world’s injustice.

Хлопчик-зірка та інші казки. Оскар Вайльд

Номер стенду: Д08

Хлопчик-зірка та інші казки / Оскар Вайльд ; пер. з англ. Ілька Корунця. — К. : Знання, 2016. — 207 с. — (English Library)

ISBN 978-617-07-0343-9 (м’яка обкладинка)

ISBN 978-617-07-0344-6 (тверда палітурка)

Казки Оскара Вайльда (1854–1900), за словами автора, – «етюди в прозі, для яких з метою надання романтичного звучання обрана форма фантазій». До збірки увійшли твори, які вводять читача в чарівний світ, де все — вигадка і все — правда. Письменник звертається до вічних цінностей — любові, дружби, співчуття, жертовності заради щастя ближніх, людських почуттів та взаємин. Завдяки казковій формі, поетичності оповіді, мальов­ничості описів, метафоричності складні філософські питан­ня набувають проникливого і виразного звучання. Наведені твори викликають у читача почуття благоговіння перед красою життя, благородних вчинків, високих якостей людської душі і щирий протест проти несправедливостей світу.

Ундіна. Фрідріх де ла Мотт Фуке

Номер стенду: Д08

Ундіна / Фрідріх де ла Мотт Фуке ; пер. з нім. Олени Пилипчук. — К. : Знання, 2016. — 158 с. — (Скарби).

ISBN 978-617-07-0357-6 (тверда палітурка)

ISBN 978-617-07-0358-3 (м’яка обкладинка)

Повість «Ундіна» Фрідріха де ла Мотта Фуке (1777–1843) – романтична казка про трагічне кохання відважного лицаря Гульдбранда і доньки володаря водної стихії прекрасної Ундіни. Вдаючись до стилізації середньовічних легенд, письмен­ник зумів у яскравій і пое­тичній формі показати таємничість природи людини, складність її натури і долі. Основа побудови сюжету – любов, найвища ознака людського духу, якій підпо­рядковуються всі інші стосунки між людьми і навіть життя. Повість належить до перлин світової літератури. Вона і сьогодні хвилює читача, спонукаючи задуматися над відповідальністю за долю тих, кого ми любимо.

Нездоланний. Лі Чайлд

Номер стенду: С04

Чайлд Л. Нездоланний : роман / Лі Чайлд ; пер. з англ. О. Постранської. — Харків : Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2016. — 384 с.

Джек Ричер випадково потрапляє у містечко з дивною назвою Материн Спочинок. Чому його так назвали? Це єдине, що цікавить колишнього копа. Замість відповіді доля зводить його з Мішель Ченґ. Жінка — детектив, шукає свого зниклого колегу Ківера. Разом вони розслідували одну нескладну справу, яка несподівано повернула на інше… Ричер вирішує допомогти з пошуками. Та дуже швидко з’ясовує: тутешні мешканці занадто підозрілі. Інакше навіщо їм стежити за ним і намагатися вбити? Що ж тут насправді відбувається?..

Тысяча и одна ночь

Номер стенду: А13

Тысяча и одна ночь: избр. сказки / пер. М. А. Салье ; ил. О. Тернавской. — Киев : Корбуш, 2016. — 816 с.

ISBN 978-966-2955-31-6

«Тисяча і одна ніч» – пам’ятник середньовічної арабської і перської літератури, збірка оповідань, обрамлених  історією про перського царя Шахріяра та його дружини на ім’я Шахразада.

У покої жорстокого царя Шахріяра, що мстить всім жінкам за свою зганьблену честь і вбиває їх щоранку одну за одною, приходить дочка головного візира Шахразада, яка бажає припинити марні жертви. Кожну ніч вона розповідає царю захоплюючі історії про війну і секс, про любов і підступність, про чарівні перетворення, про зраду і дружбу. Але щоранку оповідачка припиняє промови на найцікавішому місці, підтримуючи у Шахріяра інтерес до себе протягом тисячі і однієї ночі.  Її казки та легенди не тільки кумедні й захоплюючі. У них вона досліджує найважливіші філософські питання, що хвилюють людей в усі часи: питання про добро і зло, про наявність чи відсутність вільної волі в людини, про НЕ збіг ідеалу з дійсністю і про їх співіснування. У її оповіданнях реальні історичні особи – халіфи, богослови, вчені та поети, які мали славу  в VII-XII століттях, – мають вигляд овіяних казковим ореолом.

До книги ввійшли, на думку видавців, найяскравіші з усіх казок «Тисячі і однієї ночі». З арабської російською переклав Михайло Сальє (1899-1961) в 1929-1939 роках.

Книга джунглів та Друга книга джунглів. Ред’ярд Кіплінґ

Номер стенду: В23

Книга джунглів та Друга книга джунглів : оповідання : для сер. та ст. шк. віку / Джозеф Ред’ярд Кіплінґ. — Тернопіль : Навчальна книга – Богдан, 2016. — 320 c.

Славетна «Книга джунглів» уперше приходить до українського читача у своєму первісному вигляді. Видання, яке ви тримаєте в руках, містить усі історії про Мауґлі, а також авторську передмову, іменний покажчик, всі вірші та маловідомі оповідання з життя тварин та людей, які існують на межі життя і смерті, покори і переступу, щомиті реалізовуючи славетні Закони джунглів.

До 150-річчя з дня народження Ред’ярда Кіплінґа.

Для середнього та старшого шкільного віку.

Життя Марії. Райнер Марія Рільке

Номер стенду: С19

Життя Марії / Райнер Марія Рільке ; перекл. та передм. Буряка Ю. Г. та Маккавейського В. М. — К. : Укр. пропілеї; Укр. письменник, 2015. — 92 с.

Видання присвячене 140-річчю від дня народження славетного австрійського поета, творчість якого відома з перекладів Б.-І. Антонича, М. Бажана, В. Стуса, М. Фішбейна. Цикл поезій життєпису Богоматері публікується українською, з поданням тексту оригіналу та російського перекладу В. Маккавейського.

artarsenal bookforum publish messe