Читомо > Календар подiй > Воркшоп «Переклад: творчість + контекст» запрошує до участі
Воркшоп «Переклад: творчість + контекст». Теорія перекладу: спільні концепти, що об’єднують фахівців у всьому світі, незалежно від знання мов. Що ще має знати перекладач, окрім особливостей вивчених мов? Як стати відомим – і для чого це потрібно? У програмі воркшопу – освітні лекції, а також майстер-класи з перекладу художньої прози (німецька та чеська мови). Програма Лекції 10:00 – 13:00 Ostap Slyvynsky Лекція «Володіти мовою vs перекладати. Базові концепти теорії перекладу» Ірина Славінська Лекція «Робота над власним іміджем. Як ставати видимими?» 13:00 – 14:00 Перерва на обід 14:00 – 17:00 Робота в групах. Кураторки: Nelia Vakhovska (німецька мова), Tetiana Okopna (чеська мова) 17:00 – 18:00 Обговорення результатів. Цільова аудиторія майстерні – перекладачі-початківці, зацікавлені у професіоналізації. Перевага надається тим, хто вже має опублікований переклад або працює над першою книжкою. Подія безкоштовна. Попередня реєстрація є обов’язковою. Реєстрація: На майстер-клас із перекладу з чеської мови на українську На майстер-клас із перекладу з німецької мови на українську Після завершення реєстрації ми надішлемо запрошення на майстерню тим учасникам, чиї анкети найкраще відповідають спрямуванню воркшопу. Також учасники заздалегідь отримають завдання для обговорення на майстер-класі. Найкращий лайк — це 30 гривень))Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.
|
Соцмережi
|
Щоб залишити свій коментар, будь ласка, увійдіть через аккаунт Vkontakte чи Facebook