Читомо > Календар подiй > Словенський письменник Штефан Кардош зустрінеться з читачами у Львові
Посольство Республіки Словенія у Києві та Центр словенської мови як другої/іноземної запрошують на літературний вечір зі словенським письменником Штефаном Кардошем. Прозаїк, поет, редактор і вчитель у середній двомовній школі Штефан Кардош живе й працює у Прекмур’ї, регіоні у крайній північно-східній точці Словенії, на кордоні з Австрією та Угорщиною. У цьому краї довго насаджувалася політика мадяризації, і до кінця Першої світової війни його економіка, політика та культура розвивалися окремо від інших частин Словенії. Та попри все мешканці Прекмур’я зуміли зберегти словенську національну ідентичність, мову і культуру. Штефан Кардош публікує у словенських літературних та фахових часописах поезію, прозу і наукові розвідки. 2007 року за свій перший художній твір «Рислінг полька» письменник отримав нагороду «Креснік», якою в Словенії відзначають найкращий роман року. Письменник увійшов і до п’ятірки фіналістів «Кресніка» з романами «Схил сонячної гори» (2011) і «Вітер та відгомін» (2016). Події роману «Ріслинг полька» розгортаються в прекмурському селі, далеко від великого міста. Цвето Голя дізнається, що його обраниця Ліза, танцівниця бару з Росії, яка шість років тому переселилася до Голі на його виноградарське господарство, чекає дитину. Щасливий Голя в сільській корчмі частує місцевих п’яничок, які сіють зерно підозри, що дитина, можливо, не його… Найновіший роман «Усі мої Америки» Ш. Кардош присвятив своєму дідові, який емігрував в Америку між двома світовими війнами, а також рідному селу. Роман насичений різноманітними подіями, які відбуваються у проміжку від Першої світової війни до сьогодні. Твір відзначають добірна мова з вкрапленнями прекмурського діалекту і прихована іронія. На думку літературних критиків, це найскладніший роман письменника, який навіть відносять до найкращих словенських романів останніх років. З нагоди літературної зустрічі і для ознайомлення публіки із творами письменника студенти-словеністи ЛНУ імені І. Франка підготували переклади уривків прози українською мовою. Вхід вільний. Найкращий лайк — це 30 гривень))Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.
|
Соцмережi
|
Щоб залишити свій коментар, будь ласка, увійдіть через аккаунт Vkontakte чи Facebook