Читомо > Календар подiй > Проект «Інтеграція через літературу» поєднає українську та польську культури
У Варшаві розпочався українсько-польський проект «Інтеграція через літературу», в межах якого увесь 2017 рік в Українському домі відбуватимуться літературні зустрічі, дискусії та майстер-класи. Метою проекту, який реалізовуватиме Фонд «Наш вибір», є збільшення ваги літератури у процесі українсько-польського порозуміння. Організатори переконані, його інноваційність полягає на піднесенні літературних здібностей учасників за допомогою майстер-класів, курсу creative-writing, а також поетичному слемі. Завдяки цьому мігранти з України зможуть краще зрозуміти Польщу, її культуру, і віднайти власне місце у цій країні. Поляки, в свою чергу, будуть дізнаватися про українську літературу, що спричиніться до більшого зацікавлення життям їх сусідів з України. Проект зміцнює образ Варшави як відкритого та багатокультурного міста. Крім цього, організатори прагнуть заохотити мігрантів з України до більш активної участі у культурному житті столиці, залучити їх до простору суспільного діалогу. Однією з цілей проекту є також причинитися до створення в Українському Домі в Варшаві українсько-польського літературного середовища. Підсумком проекту буде публікація українсько-польської антології з творами його учасників. Програма 9 березня, год. 19.00 – Тарас Шевченко на Майдані. Ювілей з нагоди 203-ї річниці з дня народження поета. 14 березня, год. 18.00 – Ярослав Івашкевич і Україна. Розмову з Робертом Папеським, упорядником щоденників і листів Івашкевича, і Пьотрем Міцнером, автором книжок: «Анна і Ярослав Івашкевичі», «На порозі. Релігійний досвід у текстах Ярослава Івашкевича» (2003) проведе Євген Соболь. 7 квітня, год. 19.30 – Перший Варшавський Українсько – Польський Поетичний Слем. Слем – це поетичний конкурс, у якому кожен може виграти. Рішення, який вірш є кращій приймає публіка, голосуючи за допомогою двох карток різного кольору. Візьми п’ять власних ненагороджених та неопублікованих віршів і стань до змагання. Заграй у цьому винятковому українсько-польському поетичному матчі. Пул нагород — 1 000 злотих. Ведучий: Войцех Борос. Записи на слем від години 18.30 в Українському Домі у Варшаві (вул. Заменхова 1). Нагороджені й вибрані вірші надрукуємо в українсько-польській антології. Українські поети можуть прочитати свій вірш разом з польським перекладом, але це не є обов?язковим. 20 квітня, год. 18.00 – Варшава Мирона Бялошевського. Ведуча Анета Камінська. 26 квітня, год. 18.00 – Авторський вечір Яцека Денеля. Ведуча — Юстина Соболєвська («Політика»). Презентація українських перекладів книжок автора. 11 травня, год. 18.00 – Еміграція як виклик. Про творчість Чеслава Мілоша. З Анджеєм Франашком, автором книжки «Мілош. Біографія», розмовляють Тадеуш Домбровський і Євген Соболь. 13-14 травня – Українсько-польські майстер-класи для перекладачів. Щоби взяти в них участь необхідно вислати короткий текст (до 1 сторінки машинопису) — зразок власного перекладу (поезія, проза, драма, репортаж) з української мови на польську або з польської на українську та залучити скан оригіналу. Майстер-класи проведе поетка та перекладачка Анета Камінська. Кількість місць обмежена. Майстер-класи є безкоштовними, але кошти проїзду та перебування учасники покривають самі. Організатор передбачає видання книжки з творами учасників майстер-класів. Тексти просимо надсилати до кінця квітня за е-майлом: [email protected]*. 25 травня, год. 18.00 – Авторський вечір Богдана Задури. Ведучий: Євген Соболь 8 червня, год. 18.00 – Мистецтво безпосереднього мовлення. Рецепція спадщини Євгена Маланюка у нарисах Юзефа Лободовського публікованих у паризький «Культурі». З Жанетою Налевайк-Турецькою розмовляє Катерина Білик. 22 вересня, год. 18.00 – Джозеф Конрад – Коженьовський і Україна. З Анною Щепан-Войнарською розмовляє Євген Соболь. 5 жовтня, год. 18.00 – Поети українсько-польського пограниччя ( Болеслав Лесьмян, Ярослав Івашкевич, Юзеф Лободовський). З Жанетою Налевайк-Турецькою, автором книжки «МіжнароднийЛесьмян – контекстні відносини, порівняльні дослідження», і Галиною Дубик, автором книжки «Сон про Україну». Відлуння «української школи» у польській літературі міжвоєнного двадцятиліття», розмовляє Євген Соболь. 12 жовтня, год. 18.00 – «Півтора міста» Анджея Хцюка. З Наталкою Римською, перекладачкою творів Анджея Хцюка на українську мову, розмовляє Євген Соболь. 26 жовтня, год. 18.00 – Літературне зображення Майдану і війни на Донбасі. Розмову з Владимиром Штокманом, перекладачем повісті Сергія Лойко «Аеропорт», та Анетою Камінською, перекладачкою «Віршів з війни» Бориса Гуменюка, проведе Євген Соболь. 16 листопада, год. 18.00 – Поляки пишуть про Україну. Зустріч з авторами репортажів. Розмову з авторами репортажів про Україну опублікованими у 2017 році проведе головний редактор «Нової Східної Європи» Анджей Бжезецький. 30 листопада, год. 18.00 – Екзистенціальний вимір політичної еміграції. З Богумілою Бердиховською, автором книжки «Культура – Україна. Схильність до безнадійних справ. Україна у «Культурі» 1947-2000, та Галиною Дубик, упорядником книжки «Ґедройць – Маланюк. Листування з 1948-1963 років», розмовляє Євген Соболь. * Організатор передбачує проведення в осінній період другого туру майстер-класів для перекладачів пов’язаних з курсами creative – writing. Більш докладну інформацію ви знайдете на нашій інтернет-сторінці Naszwybir.pl або fan-page Фонду «Наш вибір». Найкращий лайк — це 30 гривень))Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.
|
Соцмережi
|
Щоб залишити свій коментар, будь ласка, увійдіть через аккаунт Vkontakte чи Facebook