Читомо > Календар подiй > Переклад Йоанни Яґелло «Тирамісу з полуницями» презентує Божена Антоняк
Видавництво «Урбіно» запрошує на презентацію українського перекладу книжки Йоанни Яґелло «Тирамісу з полуницями» за участю перекладачки Божени Антоняк. Модератор – Анатолій Івченко. «Ніжний вершковий крем, кислуваті полуниці й гіркий шоколад» – це смаки улюбленого Лінчиного десерту. Здається, у її житті настала суцільна світла смуга. Героїня, знайома нам за романами «Кава з кардамоном» та «Шоколад із чилі» насолоджується їхнім з Адріаном коханням, дає собі обіцянку більше фотографувати й водночас відкриває для себе нову пристрасть — журналістику. Дівчина працює, вчиться, пише для блогу, зустрічається з коханим. І… зовсім забуває про Наталію, свою найкращу подругу ще з дитинства. А та, як ніколи, потребує її допомоги. «Ніхто з нас не є самотнім островом» – пише на блозі Лінка. Кожного з нас оточують рідні, друзі, близькі люди. Чому ж так стається, що ті, кого аж ніяк не можна назвати самотнім, опиняється зі своїми проблемами сам на сам? А Лінка? Чи не залишиться вона наодинці з власними проблемами? Чи будуть вони з Адріаном разом? Авторка, як завжди, залишає багато питань без відповіді. Та це дає можливість читачеві самому продовжити цю історію… Йоанна Яґелло – польська письменниця, авторка популярної в Польщі та Україні трилогії про Лінку Барську: «Кава з кардамоном», «Шоколад із чилі» й «Тирамісу з полуницями». За освітою філолог-англіст. Тел.: (032) 235 73 68 Вхід вільний. Найкращий лайк — це 30 гривень))Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.
|
Соцмережi
|
Щоб залишити свій коментар, будь ласка, увійдіть через аккаунт Vkontakte чи Facebook