Микола Гоголь. Українські повісті. Найкращі переклади. Микола Гоголь; Переклад: Максим Рильський; Микола Зеров та ін; Ілюстрації: Владислав Єрко, Кость Лавро. — К. : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2014. — 608 с.
До вибраного Миколи Гоголя — геніального українського письменника, який писав російською мовою і став класиком російської літератури, — увійшли найкращі переклади всіх «українських» повістей зі збірок «Вечори на хуторі біля Диканьки» та «Миргород». А саме:
«СОРОЧИНСЬКИЙ ЯРМАРОК»
«ВЕЧІР НАПЕРЕДОДНІ ІВАНА КУПАЛА»
«МАЙСЬКА НІЧ, або УТОПЛЕНА» (переклад Максима Рильського)
«ПРОПАЛА ГРАМОТА»
«НІЧ ПРОТИ РІЗДВА» (переклад Максима Рильського)
«СТРАШНА ПОМСТА»
«ІВАН ФЕДОРОВИЧ ШПОНЬКА та ЙОГО ТІТОНЬКА» (переклад Миколи Зерова)
«ЗАЧАРОВАНЕ МІСЦЕ»
«СТАРОСВІТСЬКІ ПОМІЩИКИ»
«ВІЙ»
«ПОВІСТЬ ПРО ТЕ, ЯК ПОСВАРИВСЯ ІВАН ІВАНОВИЧ з ІВАНОМ НИКИФОРОВИЧЕМ» (переклад М.Рильського)
«ТАРАС БУЛЬБА» (переклад Миколи Садовського)
Найкращий лайк — це 30 гривень))
Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.
Спасибі.
Щоб залишити свій коментар, будь ласка, увійдіть через аккаунт Vkontakte чи Facebook